やあ、やたらに美しい韓国乙女たちだな
|
Rameau Les Indes galantes ''Forets Paisibles'' 르 보야즈 보칼레 앙상블 (le voyage vocale ensemble) |
|
|
|
|
演出もいいんだろうがね、このラモー歌劇「優雅なインドの国々」 第4幕「 静かな森」。
|
朝風に似て歩みもかるくすがしい乙女よ、あなたの出現がかれをかほどまでに激動さしたと、あなたはほんとうに信ずるのか。まことにあなたによってかれの心は驚愕した。けれど、もっと古くからの恐怖がこの感動に触発されてかれの中へと殺到したのだ。彼を揺すぶれ、目覚めさせよ…しかしあなたは、彼を暗いものとの交わりから完全に呼びさますことはできない。Meinst du wirklich, ihn hätte dein leichter Auftritt also erschüttert, du, die wandelt wie Frühwind? Zwar du erschrakst ihm das Herz; doch ältere Schrecken stürzten in ihn bei dem berührenden Anstoß. Ruf ihn . . . du rufst ihn nicht ganz aus dunkelem Umgang. ーーリルケ『ドゥイノエレギー』第三悲歌より |
|
|
日本の乙女たちには、少なくともクラシック音楽ではなさそうだな、こんなの。
例えば、鈴木雅明・鈴木優人組のバッハ・コレギウム・ジャパンの面々には朝風感がないからな
なぜだろう?
ひょっとして、幼いころから教会コラールに親しんでいる人が多いだろうキリスト教文化国のせいかもな、


