このブログを検索

2022年7月28日木曜日

NATOなる放火魔の親玉ストルテンベルグの破廉恥ぶり(スコット・リッター)

このスコットは巧いんじゃないかな、

 以下、スコット・リッターの直近の記事訳(機械翻訳、一部修正)



NATOなる放火魔の親玉、イェンス・ストルテンベルグは、自分が火付け役となったウクライナの火事の代償を西側諸国の国民に払わせようとしている


ーーEU加盟国は、ロシア・ウクライナ紛争の「不平を言うのをやめ」、「代償を払う」べきだと、すべてを始めたEUのリーダーは言う


スコット・リッター 2022/07/27


NATO’s arsonist-in-chief Jens Stoltenberg wants the Western public to pay for a Ukrainian fire he helped to ignite


EU members should ‘stop complaining’ and ‘pay the price’ for the Russia-Ukraine conflict, says leader of the bloc which started it all


Scott Ritter  27 Jul, 2022

NATOのイェンス・ストルテンベルグ事務総長は最近、欧州議会の議員に対して、ロシアとの紛争において、ウクライナが機能し戦闘し続けることを維持するために必要な「代償を払う」必要性を説いた。彼が認めなかったのは、この紛争を引き起こす上で彼自身が果たした大きな役割である。

このノルウェー人は重要な役割を担っている。ある地区で火災が発生すると、自動的に近隣の地区の消防団が出動するような大きな相互援助協定を結ぶ消防団長のようなものである。NATO憲章の第5条がそれである。

The General Secretary of NATO, Jens Stoltenberg, took it upon himself recently to lecture the members of the European Parliament about the need to “pay the price” necessary to keep Ukraine able to function and fight in its ongoing conflict with Russia. What he failed to admit was the major role he himself played in bringing about this conflict.

The Norwegian has an important role. In many ways, one can liken it to that of a fire commissioner whose job is to bring together various neighborhood fire departments into a large mutual aid pact, where a fire in one district automatically causes the resources of the neighboring districts to be dispatched in response. That’s Article 5 of NATO’s Charter in a nutshell.


会員制の官僚制度がそうであるように、消防団への加盟も、NATOへの加盟と同様、関係者全員が具体的な約束をしなければならないプロセスがある。第5条のような相互援助協定は、関係者がメンバーでない限り発動できないのだ。

例えば、ある消防団が、ある消防区の加盟を働きかけていたところ、その消防区が加盟するためのプロセスの途中で、大火災が発生したとする。消防委員は、非加盟地区に設備や資源(人手ではない)を提供して消火活動を行うよう、加盟地区に働きかけている。火は大きい。消防総監は、さらに資源を要求する。


Like any membership-based bureaucracy, joining a fire district, like joining NATO, involves a process which requires specific undertakings by all parties involved. The mutual aid pact, like Article 5, can’t be triggered unless the involved party is a member.

Now imagine a scenario where a fire commissioner was pushing for the membership of a questionable fire district, and in the middle of the processes involved in making this district a member, a giant fire breaks out. The fire commissioner encourages his constituent districts to turn over equipment and resources (but not manpower) to the non-member district to fight the fire. The fire is big. The fire commissioner asks for more resources.


そして今度は、消防署長が放火犯で、最初に火をつけるのを手伝ったことが判明したとする。


ロシアが断固として反対していることを知りながら、米国主導のNATOはウクライナに最終的な加盟を約束したという、根本的に欠陥のある14年間の政策の結果への対処に苦慮しているのである。NATOはその後、2014年2月にウクライナでクーデターが起こり、正規に選出された大統領がワシントンによって選ばれた政治家の集団に取って代わられるのを、その構成メンバーが見守ることになったのである。


And now imagine that it turns out that the fire commissioner is an arsonist who helped set the fire in the first place.


That’s pretty much the scenario which faces NATO today, where the US-led bloc is struggling to deal with the consequences of 14 years of fundamentally flawed policy which saw it promise Ukraine eventual membership, despite knowing that Russia was adamantly opposed to such a move. NATO then watched as its constituent members helped conduct a coup in Ukraine in February 2014, replacing a duly elected president with a cohort of politicians hand-picked by Washington.


このクーデターは、ナチスドイツの系譜に連なるウクライナの過激な右翼民族主義者の関与があってこそ実現したものであり、第二次世界大戦後の1945年から現在まで続くCIAの秘密裏のバックアップがあった。このネオナチの関与は、消防署長が放火魔の仲間を派遣して、表向きは消防団員候補の入団準備を手伝わせ、その代わりに候補地内の近隣一帯を焼き払わせるようなものであろう。


The coup in question was made possible only with the involvement of radical Ukrainian right-wing nationalists whose lineage can be traced back to Nazi Germany and, post-World War Two, covert CIA backing which lasted from 1945 through the present. The involvement of these neo-Nazi elements can be likened to the fire commissioner dispatching a team of fellow arsonists to ostensibly help prepare the prospective member for joining the fire district, only to have them secretly conspire amongst themselves to instead burn down entire neighborhoods within the territory of the candidate district.


イェンス・ストルテンベルグは8年間、クーデター後のウクライナでミンスク協定を通じて平和を追求するふりをしながら、ウクライナ、フランス、ドイツとひそかに共謀し、ドンバス地方やおそらくクリミアに大規模な打撃を与えることができるNATO標準の軍隊をウクライナが構築するための時間を稼ぐために協定が終了しないようにしていたシステムを監督していたのである。

ストルテンベルグは、ウクライナを燃え上がらせるマッチに火をつける手助けをしたのだ。そして今、欧州議会の議員との会合で、NATOの事務総長は議員たちに「文句を言うのをやめて、ウクライナに支援を提供するように」とたしなめたことが判明したのである。


For eight years Jens Stoltenberg oversaw a system which pretended to pursue peace in Ukraine post-coup through the Minsk Accords, only to secretly conspire with Ukraine, France, and Germany to prevent closure on the accords for the purpose of buying time for Ukraine to build a NATO-standard military capable of delivering a massive knockout blow to the breakaway Donbass region, and perhaps even Crimea.

Stoltenberg helped light the match that set Ukraine ablaze. And now it turns out, during a meeting with members of the European Parliament, the secretary general of NATO chastised the parliamentarians to “stop complaining and step up and provide support to Ukraine”.


放火魔の親玉は、ヨーロッパの保険屋に、自分のやったことの代償を払えと説教をしたのだ。

彼の偽善はうんざりするほどだった。「欧州連合として、NATOとして、我々が支払う代償は、通貨や貨幣で測れる代償だ。彼ら(ウクライナ人)が支払う代償は、毎日失われる人命で測られる。我々は文句を言うのをやめ、支援に乗り出すべきだ」と。


The arsonist-in-chief was lecturing the insurance underwriters of Europe to suck it up and pay the price of his handiwork.

His hypocrisy was sickening. “The price we pay as the European Union, as NATO,” he declared, “is the price we can measure in currency, in money. The price they [Ukrainians] pay is measured in lives lost every day. We should stop complaining and step up and provide support, full stop.”


ストルテンベルグとNATOは、ウクライナを襲った炎に責任があるという事実を語らなかった。キエフがドンバスへの攻撃を準備している中、ロシアが独自の特別軍事作戦を開始するという決断だけが、NATOとウクライナの計画が結実するのを妨げたのである。

しかし、放火犯は自分が火をつけたことを認めることはできない。ストルテンベルグは、ウクライナ紛争の責任をロシアに転嫁しただけでなく、自分が起こした火事がNATO全体の脅威になっていると述べる大胆さを持っている。「ウクライナを助けることは我々の利益だ」とストルテンベルグは欧州議会議員に宣言した。「ウクライナがこれを失えば、我々にとって危険であることを理解しなければならないからだ」。


Left unsaid was the fact that Stoltenberg and NATO were responsible for the conflagration which has swept over Ukraine. With Kiev gearing up for an offensive against the Donbass, only Russia’s decision to launch its own special military operation prevented the NATO/Ukrainian plan from reaching fruition.

But the arsonist cannot admit that he started the fire. Instead, Stoltenberg not only shifted responsibility for the Ukraine conflict onto Russia, but then had the audacity to state that the fire he started posed a threat to all of NATO. “It is in our interest to help Ukraine,” Stoltenberg declared to the European parliamentarians, “because you have to understand that if Ukraine loses this, that’s a danger for us.”


ロシアが軍事作戦を開始したとき、ウクライナを襲った惨事の責任はほとんど自分にあることを無視して、ストルテンベルグは偽善の丘に旗をしっかりと立て、こう宣言した。「ウクライナの人々を支援するという道徳的な側面に関心がないのであれば、自国の安全保障上の利益に関心を持つべきだ。支援に金を払い、人道支援に金を払い、経済制裁の結果に金を払え。そうでなければ、後でもっと高い代償を払うことになるからだ」。

ストルテンベルグが本当に言いたかったのは「私の過ち、あなたの過ち、私たちの過ちの代償を払え」だ。


しかし、間違いを認めることは放火犯の道徳根性の属性ではない。


Ignoring the fact that he was largely responsible for the disaster that struck Ukraine when Russia initiated its military operation, Stoltenberg planted his banner firmly onto a hill of hypocrisy, proclaiming: “If you don’t care about the moral aspect of this, supporting the people of Ukraine, you should care about your own security interests. Pay for the support, pay for the humanitarian aid, pay the consequences of the economic sanctions, because the alternative is to pay a much higher price later on.”

What Stoltenberg was really saying was: “pay for my mistakes, your mistakes, our mistakes.”

But admitting a mistake is not part of the moral fiber of an arsonist.