いつものように機械翻訳(一部変更)。
責務はバイデンとプーチンにある スコット・リッター 2022年9月30日 私たちは、文字通り、破滅の前夜にいる。今こそ、指導者がめったに示さないような政治的成熟を求める時だ。 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
SCOTT RITTER: The Onus Is on Biden & Putin September 30, 2022 We are, literally, on the eve of destruction. Now is the time for the kind of political maturity leaders rarely demonstrate. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
戦争は絶対に避けなければならない。核兵器による紛争は決して考えてはならない。 この2つの原則はよく言われるが、守られることはほとんどない。戦争はあまりにも頻繁に起こり、核兵器を保有する限り、その使用は継続的に考えられている。 ウクライナとロシアの紛争は、米国がNATOの事実上の代理人となったウクライナ軍を支援し、ロシアがウクライナとの戦いを「集団的西側」と見なすなど、世界の二大核保有国を対立させた。 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
Wars should be avoided at all costs. Nuclear conflict should never be contemplated. These two truisms are often spoken, but rarely adhered to. Wars occur all too frequently, and so long as nations possess nuclear weapons, their use is contemplated on a continuous basis. The ongoing Ukrainian-Russian conflict has put the world’s two largest nuclear powers on opposing sides, with the U.S. supporting a Ukrainian military that has become a de facto proxy of NATO, and Russia viewing its struggle with Ukraine as including the “collective West.” |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
ロシアのウクライナにおける「特別軍事作戦」の開始以来、米ロ両国はそれぞれの核カードを使用している。 ロシアは、NATOの介入はロシア国家に対する存亡の危機とみなすことを明らかにし、それによってロシアの核態勢にある核兵器を使用できる2つの条項のうちの1つを発動させた。(もう一つは、ロシアに対する核攻撃に対応する場合である)。 米国は、ロシアによるNATO加盟国への攻撃は、NATO憲章第5条(「集団防衛」条項)を発動し、核兵器を含む同盟国の軍事力のすべてが対応可能な状態になることを明らかにしている。 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
Since the initiation of Russia’s “special military operation” in Ukraine, both the U.S. and Russia have played their respective nuclear cards. Russia has made it clear that any intervention by NATO would be considered an existential threat to the Russian nation, thereby invoking one of the two clauses in the Russian nuclear posture in which nuclear weapons could be used. (The other would be in response to a nuclear attack against Russia.) The U.S. has made it clear that any attack by Russia against a NATO member would invoke Article 5 of the NATO charter (the “collective defense” clause), resulting in the totality of the alliance’s military capabilities, including nuclear weapons, being made available in response. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
米国はウクライナに対して数百億ドル規模の最新兵器や資金援助、情報通信支援を行っているが、これまでのところ、双方とも相手のレッドラインに直接挑むことはしていない。 この物資支援はウクライナの防衛のためではなく、ウクライナがロシアに奪われた領土を奪還し、長期間にわたってロシアを弱体化させるほどの損失を与えるために行われている。 欧米から見れば、大量の軍事援助が成功しているように見える。ウクライナは、紛争初期の数週間、キエフを占領しようとするロシアの最初の試みを押し返したと受け止められている。また、ドンバス地方でのロシアの総攻撃を、NATOの訓練と装備によって再建された軍隊を展開させるのに十分な時間押しとどめたと見なされており、ハリコフ地方全域を奪還することに成功している。 キエフの「勝利」がロシアによって戦略的フェイントと評され、敗北ではなかったこと、ハリコフの攻勢が、並行して失敗したケルソンの攻勢とともにウクライナに多くの犠牲を出し、政治的というよりピュロスのようだったことは、二次的なことでしかない。 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
So far, neither side has directly challenged the red line of the other, although the United States has edged right up to it with the provision of tens of billions of dollars of advanced weaponry, financial assistance and intelligence and communication support for Ukraine. This material support isn’t provided for Ukraine’s defense, but rather to enable Ukraine to retake territory lost to Russia and to inflict losses among the Russian forces of such a magnitude as to weaken Russia for an extended period. From the Western perspective, the massive infusion of military aid appears to be succeeding. Ukraine is perceived as having pushed back an initial Russian effort to capture Kiev in the opening weeks of the conflict. It is also seen as having held back a concerted Russian offensive in the Donbass long enough to deploy a reconstituted army — trained and equipped by NATO — which succeeded in recapturing the totality of the Kharkov region. The fact that the Kiev “victory” has been described by Russia as a strategic feint, and not a defeat, and that the Kharkov offensive, together with a parallel failed offensive in Kherson, cost Ukraine so many casualties that it was more Pyrrhic than political in nature, is secondary. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
ウクライナとNATOの双方から見れば、ロシア軍はもはや無敵ではなく、むしろ傷つきやすいと見なされている。NATOもウクライナも、ロシア軍を追い詰めながらウクライナ領を奪還するという積極的な軍事態勢を続ける構えのようである。 一方、ロシアは、ウクライナ軍に多大な犠牲を出し、ウクライナ領土の約2割を掌握していることから、この紛争を優位に進めることができると考えている。 さらに、占領地でロシアへの加盟を問う住民投票を実施し(いずれも圧倒的多数で可決)、紛争をウクライナ国内での対ロシア戦から、母なるロシアをめぐる「集団的西側」との存亡をかけた戦いへと変容させている。 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
From the perspective of both Ukraine and NATO, the Russian army is no longer viewed as invincible, but actually vulnerable. Both NATO and Ukraine appear ready to continue an aggressive military posture designed to attrite Russian forces while recapturing Ukrainian territory. For its part, Russia believes that it has the upper hand in the conflict, having both inflicted massive casualties on the Ukrainian military and seizing control of approximately 20 percent of Ukrainian territory. Moreover, by holding referenda in the occupied territories about joining Russia (all of which passed by an overwhelming majority), Russia has changed the very nature of the conflict, transforming it from a fight between Ukraine and Russia on Ukrainian soil, to an existential battle with the “collective West” over Mother Russia itself. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
ロシアはまた、約30万人の部隊の部分的な動員を命じており、これが訓練されてウクライナ作戦地域に配備されれば、ロシアの当初の任務である非軍事化と非ナチ化を成功裏に完了するのに十分な軍事力を提供することになる。 NATOもウクライナも、ロシア軍は30万人の動員部隊を受け入れてもウクライナに勝つことはできないと考えている。そのため、ロシアはゼレンスキー政権の抵抗意志を打ち砕くために、ウクライナの目標に戦術核を使用せざるを得なくなると考えている。 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
Russia has also ordered a partial mobilization of some 300,000 troops which, once trained and deployed into the Ukraine theater of operations, will provide sufficient military power to successfully complete Russia’s original tasks — demilitarization and denazification. NATO and Ukraine both believe that the Russian forces, even after receiving the 300,000 mobilized troops, will not be able to defeat Ukraine. This inability to achieve the desired objectives, they believe, will compel Russia to resort to the use of tactical nuclear weapons on Ukrainian targets in order to break the will to resist on the part of the Zelensky government. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
核態勢 しかし、現実には、ロシアの核ドクトリンはそのようなシナリオを想定していない。実際、ロシアの核ドクトリンが核兵器の使用を認める条件は二つだけである。 その1。2020 年のロシアの核態勢に関する文書によれば、「自国および/または同盟国に対する核兵器やその他の種類の大量破壊兵器の使用に対応する場合」である。 その 2。「国家の存立が危うくなるような通常兵器の使用によるロシア連邦への侵略の場合」である。 しかし、米国の核態勢は、それを許容している。 「米国は柔軟な核能力の範囲を維持する」と2018年の米国の核態勢見直し(NPR)は宣言した。「米国、同盟国、パートナーに対する核または非核の侵略が目的を達成できず、現在および将来の潜在的敵対者にとって耐え難い結果という信頼できるリスクを伴うようにするために必要だ 」と。 なお、2018年版NPRは、ドナルド・トランプ大統領の政権下で公布されたものである。バイデン政権は2021年9月にNPRのプロセスを開始したものの、未だに更新された文書を発表していない。 ロシアの核政策を無視し、米国の核政策をロシアの行動に鏡像することで、米国、NATO、ウクライナは自らを、そして世界を災難に陥れようとしているのである。 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
Nuclear Postures The reality, however, is that Russian nuclear doctrine does not allow for such a scenario. Indeed, there are only two conditions where Russian nuclear doctrine permits the employment of nuclear weapons. No 1. “[I]n response to the use of nuclear and other types of weapons of mass destruction against it and/or its allies,” the 2020 Russian Nuclear Posture document states, or No 2. “in the event of aggression against the Russian Federation with the use of conventional weapons when the very existence of the state is in jeopardy.” U.S. nuclear posture, however, does allow it. “[T]he United States will maintain the range of flexible nuclear capabilities,” the 2018 U.S. Nuclear Posture Review (NPR) declared, “needed to ensure that nuclear or non-nuclear aggression against the United States, allies, and partners will fail to achieve its objectives and carry with it the credible risk of intolerable consequences for potential adversaries now and in the future.” It should be noted that the 2018 NPR was promulgated during the administration of President Donald Trump. Although the Biden administration initiated the NPR process in September 2021, it has yet to publish an updated document. By ignoring stated Russian nuclear policy, and instead mirror-imaging U.S. nuclear policy onto Russian behavior, the U.S., NATO and Ukraine are setting themselves — and the world — up for disaster. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
実際、バイデン政権は、ロシアのウクライナに対する戦術核攻撃の想定をもとに、プーチン大統領を含むロシア指導部を標的とした「首切りdecapitation」攻撃など、さまざまな非核オプションを開発している(ニューズウィーク誌による)。 バイデン大統領の国家安全保障アドバイザーであるジェイク・サリバン氏によれば、ホワイトハウスは「ロシアがウクライナで核兵器を使用すれば破滅的な結果になることを、非常に高いレベルでロシアに直接、内々に伝えてきた」。 サリバン氏は、バイデン政権がクレムリンとのコミュニケーションにおいて、「それが何を意味するのか、より詳細に説明した」と指摘した。はっきりさせておきたいのは、ホワイトハウスは、ロシアがウクライナに対して核攻撃を行う可能性がある場合、非核的仕方で対応する意向をロシアに伝えていることである。 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
Indeed, using a hypothetical Russian tactical nuclear attack on Ukraine as a working assumption, the Biden administration has developed a range of non-nuclear options in response, including — according to Newsweek — a “decapitation” strike targeting Russian leadership, to include President Vladimir Putin. According to Jake Sullivan, President Joe Biden’s national security adviser, the White House has “communicated directly, privately, to the Russians at very high levels that there will be catastrophic consequences for Russia if they use nuclear weapons in Ukraine.” Sullivan noted that the Biden administration has “spelled out in greater detail exactly what that would mean” in its communications with the Kremlin. Just to be clear: the White House has communicated to Russia its intent to respond in a non-nuclear manner to any potential Russian nuclear attack against Ukraine. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
アンドレイ・グルリョフ ここで元ロシア軍将校で、現在ロシア下院議員のアンドレイ・グルリョフを登場させる。 グルリョフはロシア統一党(プーチンの政党)出身で、ロシアの上級指導層と密接な関係があると言われている。彼は、9月29日の私の「スコット・リッター・ショー」(ロシアの著名なコメンテーター、ウラジーミル・ソロヴィヨフの「ソロヴィヨフ・ライブ」のプロデューサーとの共同企画)で、幅広いインタビューに答えてくれた。我々は、国民投票と部分的な動員を経たロシアのウクライナにおける「特別軍事作戦」の将来について議論した。 グルリョフ氏は、ウクライナ軍が事実上NATOの代理人として活動している現実を踏まえ、プーチンがウクライナ侵攻で掲げた「非軍事化」の課題は、今やウクライナ軍の完全破壊を意味していると指摘した。 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
Andrey Gurulyov Enter Andrey Gurulyov, a former Russian general officer and current member of the Russian Duma. Gurulyov is from the Russia United Party (Putin’s party), and is said to be closely connected to the senior Russian leadership. He gave me a wide-ranging interview on the Sept. 29 edition of my “Scott Ritter Show” (a joint effort with Russian producers of “Solovyov Live” featuring the well-known Russian commentator Vladimir Solovyov). We discussed the future of Russia’s “special military operation” in Ukraine in the aftermath of the referenda and partial mobilization. Gurulyov indicated that given the reality that the Ukrainian military was operating as a de facto proxy of NATO, the “demilitarization” task set forth by Putin in invading Ukraine now meant the complete destruction of the Ukrainian military. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
同様に、ロシア政府はウクライナのウォロディミル・ゼレンスキー大統領政権をナチス政権と呼んでいることから、「非ナチ化」にはキエフの政権交代とNATOと国境を接するウクライナ西部までロシア軍が進出することが必要であろう。 この目的は、ウクライナの重要なインフラを破壊し、ウクライナ軍の指揮統制とロジスティックスに深刻な影響を与える戦略的な空爆作戦によって達成されるであろう。 グルリョフによれば、このような作戦は最大3週間続き、その後、ウクライナ軍は新たに強化されたロシア軍の格好の餌食となる。 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
Likewise, given that the Russian government has labelled the government of Ukrainian President Volodymyr Zelensky a Nazi regime, “denazification” would require regime change in Kiev and Russian troops advancing up to the western reaches of Ukraine that border NATO itself. These objectives would be accomplished through a strategic air campaign that would destroy the totality of Ukraine’s critical infrastructure, severely impacting command and control and logistics of the Ukrainian military. According to Gurulyov, such a campaign could last up to three weeks, after which the Ukrainian military would be a sitting duck for the newly reinforced Russian military. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
グルリョフ氏は、強化されたロシア軍が戦術核兵器に頼ることなく、NATOが強化したウクライナ軍を打ち負かすことができると確信していた。 実際、グルリョフ氏は、ロシアがウクライナに対して戦術核兵器を使用することは決してない、いや、ありえない、と断固として主張した。 しかし、NATOに対する戦術核兵器の使用に関しては、そうではなかった。 グルリョフ氏は、ロシアがウクライナに軍事的に勝利した場合、NATOがロシアを阻止するために介入せざるを得ないと感じるほど、決定的なものになると確信していたのだ。 もしNATOがウクライナに軍隊を派遣し、その軍隊がロシア軍と大規模な地上戦を展開すれば、ロシアの核兵器がNATOの標的に使われる可能性があるとグルリョフ氏は考えていたのである。 グルリョフ氏は、ロシアの戦略核報復能力を恐れる米国は、たとえNATOがロシアの核攻撃を受けたとしても、自国の核兵器をロシアに対して放つことはないと確信していた。しかし、グルリョフ氏はここで誤った前提に立っていた。米国の核ドクトリンは「非核の侵略や限定的な核エスカレーションから得られる利益はないことを、彼ら(ロシア)は理解しなければならない」と明記しているのである。 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
Gurulyov was confident that the reinforced Russian military would be able to defeat the NATO-enhanced Ukrainian armed forces without resorting to the use of tactical nuclear weapons. Indeed, Gurulyov was adamant that tactical nuclear weapons would never — and indeed, could never — be used by Russia against Ukraine. He was less so when it came to using tactical nuclear weapons against NATO. Gurulyov was convinced that the nature of Russia’s military victory over Ukraine would be so decisive that NATO might feel compelled to intervene to stop Russia. If NATO were to indeed dispatch troops into Ukraine, and those troops engaged in large-scale ground conflict with Russian forces, then Gurulyov envisioned that Russian nuclear weapons could, in fact, be used against NATO targets. Gurulyov was convinced that the United States, fearing Russian strategic nuclear-retaliation capabilities, would not unleash its own nuclear arsenal against Russia, even if NATO were struck by Russian nuclear weapons. But here Gurulyov was operating from a false premise — U.S. nuclear doctrine clearly states that “They [Russia ] must understand that there are no possible benefits from non-nuclear aggression or limited nuclear escalation.” |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
実際、米国の核ドクトリンは、「いかなる核のエスカレーションもその目的を達成できず、かえって彼ら(ロシア)にとって受け入れがたい結果をもたらす」と強調している。 この2つの根本的な誤解、すなわち、a)ロシアはウクライナに対して核兵器を使用する準備をしていて、それが米国の非核反応を引き起こす可能性がある、b)ロシアがNATOに対して自らの核兵器を使用したとしても米国は核兵器で応じないと考えている。ここから、世界は今や米露間の差し迫った核紛争の現実の見通しに直面しているのである。 米国の立場からすれば、ロシアがウクライナに対して核兵器を使いたがらないことは、ロシアとその指導者の全体的な無力さを際立たせ、したがって、キエフ自体に対するロシアの非核的脅威があった場合に、地上軍を含むNATOの決定的な介入の扉を開くことになる。 ロシアの立場からすれば、ウクライナに対するロシアの決定的な軍事的勝利の場合に、米国が核兵器の使用に消極的であるという記録は、NATOのウクライナへの大規模な軍事介入の場合に、ロシアがNATOに対して戦術核兵器を使用する扉を開くものである。 このような誤った説明と誤解の土台からは、災難しか生まれない。 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
Indeed, U.S. nuclear doctrine emphasizes that “any nuclear escalation will fail to achieve their objectives and will instead result in unacceptable consequences for them [Russia].” From these two fundamental misunderstandings — that a) Russia could be preparing to use nuclear weapons against Ukraine that would generate a non-nuclear response on the part of the U.S., and b) Russia believes that the U.S. would not respond with nuclear weapons if Russia were to use its own nuclear arsenal against NATO, the world now faces the real prospect of imminent nuclear conflict between the U.S. and Russia. From the U.S. perspective, Russia’s unwillingness to use nuclear weapons against Ukraine underscores the overall impotence of Russia and its leadership, and therefore opens the door for decisive NATO intervention, including boots on the ground, in case of any Russian non-nuclear threat against Kiev itself. From the Russian perspective, the documented U.S. reluctance to employ nuclear weapons in the case of a decisive Russian military victory over Ukraine opens the door for Russia ’s use of a tactical nuclear weapon against NATO in the case of a major NATO military intervention in Ukraine. From this foundation of misrepresentation and misunderstanding only disaster can ensue. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
プーチンは、ケルソン、ザポリージャ、ドネツク、ルガンスクのロシア連邦への正式な編入を発表し、ウクライナと「集団的西側」についての修辞的な熱を高めた。まもなく言葉は行動に移され、米国の軍事計画家やアンドレイ・グルリョフのようなロシア当局が語ってきたシナリオそのものが開始されることになる。 私たちは、文字通り、破滅の前夜にいるのだ。今こそ、指導者がめったに示さないような政治的成熟が必要なのだ。ジョー・バイデン氏とプーチン氏には、欧州で起きている出来事が混乱と暴力に発展しても、世界最大の核兵器保有国の指導者が感情に流されることなく、理性を保つことができるようにする責務がある。この点での失敗は、人類にとって末期的な結果である。 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
Putin, in announcing the formal incorporation of Kherson, Zaporizhia, Donetsk and Lugansk into the Russian Federation, has turned up the rhetorical heat regarding Ukraine and the “collective West.” Soon words will be transformed into action, initiating the very scenarios U.S. military planners and Russian authorities such as Andrey Gurulyov have spoken about. We are, literally, on the eve of destruction. Now is the time for the kind of political maturity leaders rarely demonstrate. The onus is on Joe Biden and Vladimir Putin to make sure that even while events on the ground in Europe devolve into chaos and violence, the leaders of the world’s two largest nuclear arsenals do not allow emotion to get the better of reason. The consequences of failure in this regard are, for humanity, terminal. ……………… ※付記 以下、青山貞一氏によるプーチン演説の翻訳。青山氏はツイッターで「推敲で修正する可能性があります」と言っており、確かにいくつか奇妙な箇所があるがここではそのまま貼り付ける。
|