EVERNOTEの引き出しの奥にブライアン・ニーノの書簡を見出した(もともとは2014年7月25日にデヴィッド・バーンへ宛てた手紙)。ここにそのまま貼り付ける。
◼️ブライアン・イーノBrian Eno の手紙 2014年8月3日 |
皆へ、 この手紙で暗黙のルールを破ることになるが、これ以上黙っていられない。 今日、私はパレスチナの男性がプラスティック製の肉用の箱を抱えて泣いている写真をみた。それは彼の息子だった。彼の体はイスラエルのミサイル攻撃でばらばらにされた。明らかに新しい武器、フレシェット爆弾だ。どんなものか知っていると思うが、小さな鉄製のダーツ状のものを爆薬の周りに詰め込んだもの、それが人間の肉を引きちぎる。少年の名前はモハメド・カリフ・アルナワスラ。彼は4歳だった。 私はふと、あのバッグに入っていたのは私の子供だったかもしれないと思い、その思いが長い間、何よりも私を動転させた。 そして国連が、イスラエルはガザでの戦争犯罪の罪を犯している可能性があるとし、その調査委員会を立ち上げようとしていることを知った。アメリカはそれに署名しない。 アメリカでは何が起こっているんだ?私自身の経験から、ニュースがどれだけ偏っているか、そしてこの話の片側についてほとんど耳にしていないことを知っている。しかし、それがキリストの目的のためか? それを知るのはそれほど難しくない。なぜアメリカは民族浄化の一方的な実行を盲目的に支援し続けるのか?なぜだ? AIPAC(アメリカ・イスラエル公共問題委員会。親イスラエル政策を政府に推すアメリカのユダヤ系政治団体)の力だと思いたくはないが...もしそうなら、アメリカ政府は根本的に腐っていることになる。いや、それが理由だとは思わないが...何が理由なのか見当もつかない。 |
Dear All of You, I sense I’m breaking an unspoken rule with this letter, but I can’t keep quiet any more. Today I saw a picture of a weeping Palestinian man holding a plastic carrier bag of meat. It was his son. He’d been shredded (the hospital’s word) by an Israeli missile attack – apparently using their fab new weapon, flechette bombs. You probably know what those are – hundreds of small steel darts packed around explosive which tear the flesh off humans. The boy was Mohammed Khalaf al-Nawasra. He was 4 years old. I suddenly found myself thinking that it could have been one of my kids in that bag, and that thought upset me more than anything has for a long time. Then I read that the UN had said that Israel might be guilty of war crimes in Gaza, and they wanted to launch a commission into that. America won’t sign up to it. What is going on in America? I know from my own experience how slanted your news is, and how little you get to hear about the other side of this story. But – for Christ’s sake! – it’s not that hard to find out. Why does America continue its blind support of this one-sided exercise in ethnic cleansing? WHY? I just don’t get it. I really hate to think its just the power of AIPAC… for if that’s the case, then your government really is fundamentally corrupt. No, I don’t think that’s the reason… but I have no idea what it could be. |
私が知っていて好きなアメリカは、思いやりにあふれ、心が広く、創造的で、多様で、忍耐強く、寛大なものだ。私の親しいアメリカ人の友人たちは正にそれを体現している。しかしアメリカはこの酷い一方的な植民地主義の戦争を支援している。私にはできない。君たちだけでないことは知っている。どうしてこういう言葉が耳に入らないんだ?自由と民主主義の概念をアイデンティティの基盤にしている国が、レイシズム神聖政治を支持して金を使うのが、どれだけ酷く見えるかわかっているのか? 私は昨年メリーとイスラエルへ行った。彼女の姉はエルサレムのUNWRAで働いている。案内をしてくれたのは彼女の夫でプロのガイドのパレスチナ人のシャディと、イスラエルのユダヤ人であるオレン・ヤコノビッチだ。オレンはIDFから来た元少佐で、パレスチナ人たちを殴るのを拒否するために公職を離れた。彼ら二人の間で何か苦悩があるのに気がついた。入植者たちが糞尿や使用済み生理ナプキンをパレスチナ人たちに投げつけるのを防ぐために、パレスチナ人の家はワイヤーや板を打ち付けてあった。パレスチナ人の子どもたちが学校へいく途中で、イスラエルの子どもが野球のバットで殴り、それを親たちが囃し立てて笑っている。村じゅうが脱出して洞穴で暮らしていると、入植者がその土地にやってくる。丘の上のイスラエルの入植者が、ふもとのパレスチナ人の農地に下水を垂れ流す。「壁」だ。検問所と、終わりのない毎日の侮辱。私は考え続けた。「なぜアメリカ人はこれを許容するんだ?なぜこれをOKだと思うんだ?それとも知らないのか?」 |
The America I know and like is compassionate, broadminded, creative, eclectic, tolerant and generous. You, my close American friends, symbolise those things for me. But which America is backing this horrible one-sided colonialist war? I can’t work it out: I know you’re not the only people like you, so how come all those voices aren’t heard or registered? How come it isn’t your spirit that most of the world now thinks of when it hears the word ‘America’? How bad does it look when the one country which more than any other grounds its identity in notions of Liberty and Democracy then goes and puts its money exactly where its mouth isn’t and supports a ragingly racist theocracy? I was in Israel last year with Mary. Her sister works for UNWRA in Jerusalem. Showing us round were a Palestinian – Shadi, who is her sister’s husband and a professional guide – and Oren Jacobovitch, an Israeli Jew, an ex-major from the IDF who left the service under a cloud for refusing to beat up Palestinians. Between the two of them we got to see some harrowing things – Palestinian houses hemmed in by wire mesh and boards to prevent settlers throwing shit and piss and used sanitary towels at the inhabitants; Palestinian kids on their way to school being beaten by Israeli kids with baseball bats to parental applause and laughter; a whole village evicted and living in caves while three settler families moved onto their land; an Israeli settlement on top of a hill diverting its sewage directly down onto Palestinian farmland below; The Wall; the checkpoints… and all the endless daily humiliations. I kept thinking, “Do Americans really condone this? Do they really think this is OK? Or do they just not know about it?”. |
平和のプロセスについて。イスラエルはプロセスを望んでいるが、平和は望んでいない。「プロセス」によって入植者は土地を奪い、入植地を作る。パレスチナ人が感情を爆発させると、最新鋭のミサイルや劣化ウラン弾で体を引き裂かれる。それがイスラエルの「自衛の権利」だからだ(一方パレスチナ人は持っていない)。入植者の民兵はこぶしを振り上げ、他人のオリーブ畑を奪い、軍はさらに酷いことをする。ところで、彼らのほとんどは元々のイスラエル人ではない。ロシア、ウクライナ、モラヴィア、南アフリカ、そしてブルックリンから最近イスラエルへ来た「帰る権利」を主張するユダヤ人で、土地に対して神が与えた不可侵の権利だとの考えを持っている。そしてアラブ人を「害虫」扱いしている。ルイジアナの学校で過去にあった、傲慢で恥ずべきレイシズムとまったく同じだ。それが私たちの税金が守っているカルチャーだ。KKK(米人種差別秘密結社)に金を送っているようなものだ。 しかしこれよりも、私を苦しめているのはもっと大きな構図だ。好むと好まざると、アメリカは「西側」を代表している。そしてこの戦争を支持しているのが「西側」だ。モラルと民主主義について声高く語っているのに。啓発的な西側の文化の市民的な達成のすべてが、狂気のムッラーの歓喜と偽善のために損なわれることを危惧している。戦争にモラルの正当性はない。現実的な価値はない。キッシンジャーの’Realpolitik’の感覚はない。戦争は私たちを悪に見せるだけだ。 |
As for the Peace Process: Israel wants the Process but not the Peace. While ‘the process’ is going on the settlers continue grabbing land and building their settlements… and then when the Palestinians finally erupt with their pathetic fireworks they get hammered and shredded with state-of-the-art missiles and depleted uranium shells because Israel ‘has a right to defend itself’ ( whereas Palestine clearly doesn’t). And the settler militias are always happy to lend a fist or rip up someone’s olive grove while the army looks the other way. By the way, most of them are not ethnic Israelis – they’re ‘right of return’ Jews from Russia and Ukraine and Moravia and South Africa and Brooklyn who came to Israel recently with the notion that they had an inviolable (God-given!) right to the land, and that ‘Arab’ equates with ‘vermin’ – straightforward old-school racism delivered with the same arrogant, shameless swagger that the good ole boys of Louisiana used to affect. That is the culture our taxes are defending. It’s like sending money to the Klan. But beyond this, what really troubles me is the bigger picture. Like it or not, in the eyes of most of the world, America represents ‘The West’. So it is The West that is seen as supporting this war, despite all our high-handed talk about morality and democracy. I fear that all the civilisational achievements of The Enlightenment and Western Culture are being discredited – to the great glee of the mad Mullahs – by this flagrant hypocrisy. The war has no moral justification that I can see – but it doesn’t even have any pragmatic value either. It doesn’t make Kissingerian ‘Realpolitik’ sense; it just makes us look bad. |
これが君たちすべてを不快にするのは申し訳なく思う。君たちは忙しいし、政治にアレルギーもあるだろう。しかしこれは政治の問題ではない。私たちが作り上げた市民的な価値を破壊しているのが、私たち自身なんだ。この手紙には何も修辞的なことはない。もしも修辞的なことで済めばよかったのだが。 |
I’m sorry to burden you all with this. I know you’re busy and in varying degrees allergic to politics, but this is beyond politics. It’s us squandering the civilisational capital that we’ve built over generations. None of the questions in this letter are rhetorical: I really don’t get it and I wish that I did. |