例の如く機械翻訳(一部修正)
スコット・リッター: 裏ルート 米露間のコミュニケーションは、制御不能な危機を防ぐために不可欠であり、ハイレベルな対話を継続するための水路が存在する。しかし、それは本当は何のためなのだろうか。 |
SCOTT RITTER: The Back Channel Communications between the U.S. and Russia are essential for preventing an out-of-control crisis and a conduit exists for ongoing, high-level dialogue. But what is it really for? |
ウォールストリート・ジャーナル紙によると、ホワイトハウスのジェイク・サリバン国家安全保障顧問は、ウクライナでの戦争が核衝突に発展するのを防ぐための米ロの取り組みの一環として、ロシア高官との秘密の「裏ルート」ラインに関与しているという。 この「裏ルート」のロシア側パイプ役の代表として名前が挙がっているのが、プーチン大統領の外交政策上級顧問ユーリ・ウシャコフと、ロシアの安全保障会議書記長ニコライ・パトルシェフである。 WSJの記事が掲載された直後のコメントで、サリバンは、ウクライナでの戦争にもかかわらず、米露間のコミュニケーションチャンネルをオープンにしておくよう努力してきたことを確認し、クレムリンとの接触を維持することがホワイトハウスの「利益」であることを付け加えている。 |
According to The Wall Street Journal, White House National Security Advisor Jake Sullivan has been involved with a secretive “back channel” line of communication with top Russian officials as part of an effort by the U.S. and Russia to prevent the war in Ukraine from escalating into a nuclear conflict. Among the officials named as representing the Russian conduit for this “back channel” are Yuri Ushakov, a senior foreign policy adviser to Russian President Vladimir Putin, and Nikolai Patrushev, the head of Russia’s security council. In comments made shortly after the WSJ article appeared, Sullivan confirmed that he has been working to keep communication channels between the United States and Russia open despite the war in Ukraine, adding that it was “in the interests” of the White House to maintain contact with the Kremlin. |
ニューヨーク経済クラブで講演したサリバンは、WSJが報じた協議に自身が関与しているとは言わず、米国には 「上級レベルでロシア連邦と意思疎通するチャンネル」があるとだけ述べた。 サリバンは過去にもそうしたチャンネルを公に利用し、2021年12月20日と3月16日にウシャコフ、パトルシェフの両氏と欧州の安全保障やウクライナについて電話会談を行っている。サリバンは、ロシアがウクライナに対して戦術核を使用する可能性について憶測が飛び交った9月に、モスクワとの「裏ルート」の存在に言及した。 サリバンはその時、バイデン政権が 「核兵器のいかなる使用もロシアにとって破滅的な結果をもたらすと、非常に高いレベルでクレムリンに直接、内密に伝えた 」と公言している。 |
Speaking at the Economic Club of New York, Sullivan didn’t say that he himself has been engaged in the talks reported by the WSJ, only that the U.S. has “channels to communicate with the Russian Federation at senior levels.” Sullivan has publicly availed himself of such channels in the past, conducting telephone calls with both Ushakov and Patrushev about European security and Ukraine on Dec. 20, 2021, and on March 16. Sullivan alluded to the existence of a “back channel” with Moscow in September when speculation was rampant about the possibility of Russia using tactical nuclear weapons against Ukraine. Sullivan publicly declared then that the Biden administration had “communicated directly, privately at very high levels to the Kremlin that any use of nuclear weapons will be met with catastrophic consequences for Russia.” |
サリヴァンは、機密性の高い「裏ルート」の接触に個人的に関与してきた経緯がある。2012年7月、当時国務省の政策企画部長だったサリバンは、核取引の可能性についてイランと秘密裏に会談するためにオマーンのマスカットに飛んだ。 2013年3月、ジョー・バイデン副大統領(当時)の国家安全保障顧問を務めていたサリバンは、イラン当局者との一連の秘密会談のためにオマーンに飛んだ米国外交官の小さな代表団のメンバーであり、この会談はイラン核取引として知られる「共同包括行動計画」(JCPOA)に結実した。 |
Sullivan has a history of being personally involved in sensitive “back channel” contacts. In July 2012, Sullivan, then director of policy planning at the State Department, flew to Muscat, Oman, for secret meetings with Iran about a possible nuclear deal. In March 2013, while serving as the national security adviser to then-Vice President Joe Biden, Sullivan was a member of a small delegation of U.S. diplomats who flew to Oman for a series of secret meetings with Iranian officials which culminated in the Joint Comprehensive Plan of Action, or JCPOA — better known as the Iran nuclear deal. |
ウィリアム・バーンズ しかし、現在のロシアの「裏ルート」を主導しているのは誰なのかを知る鍵は、2013年3月にオマーンで代表団を率いた人物、ウィリアム・バーンズにある。当時は国務副長官を務め、現在は中央情報局長を務める外交官としてのキャリアである。 彼の名前は 「裏ルート」の代名詞である。 このオマーンの秘密会談をもとに、JCPOAの初期草案を打ち出したのがバーンズであった。バーンズは、『バック・チャンネル』というタイトルの自伝で、その背景を語っているが、この長年の外交官をバイデンがCIAのトップに選んだのは、魅力的な選択だった。 2021年秋、バイデン政権がウクライナをめぐる危機の激化を議論したいと考えたとき、派遣されたのがバーンズだった。バーンズはパトルシェフ、ウシャコフらロシア安全保障当局幹部(ロシア対外情報庁(SVR)長官セルゲイ・ナルイシキンら)と会談したほか、プーチンと電話で会話した。 このようなハイレベルなアクセスこそが、バーンズを米露間の実質的な「裏ルート」の理想的なパイプ役にしているのである。 |
William Burns But the key to who might be taking the lead in the current Russian “back channel” lies with the man who headed up the March 2013 delegation in Oman — William Burns, a career diplomat who at the time served as deputy secretary of state and is now director of Central Intelligence. His name is synonymous with “back channel.” It was Burns who, based on these secret Oman meetings, hammered out the initial draft of the JCPOA. The background story, described by Burns in his autobiography, aptly titled The Back Channel, is what made the long-time diplomat an attractive choice for Biden to head the C.I.A. When the Biden administration wanted to discuss the escalating crisis surrounding Ukraine in the fall of 2021, it was Burns who was dispatched. In addition to meeting with Patrushev, Ushakov and other senior Russian security officials (including his Russian counterpart, Sergei Naryshkin, the director of Russia’s Foreign Intelligence Service, or SVR) Burns had a conversation with Putin by telephone. This kind of high-level access is what makes Burns the ideal conduit for a substantive “back channel” between the U.S. and Russia. |
7 月、バーンズはアルメニアに飛んだが、これは予告なしに行われただけでなく、CIA長官として初めて のアルメニア訪問だった。バーンズの到着に先立ち、米露の安全保障担当者がエレバンに到着し、ウクライナ紛争について、特に核戦争につながるエスカレーションを回避するための方策について極秘に協議を行った。 バーンズの訪問は、その3日後にロシアロシア調査庁のナルイシキン長官が訪問したのと同じタイミングで行われたようだ。ロシアメディアによると、ナルイシキンは訪問の目的について次のように語っている、「私のエレバン訪問は、アメリカ人の同僚の到着とは全く関係がない。しかし、彼の訪問が逆に私の訪問と関連していることを排除しない」と。そして、二人は先週トルコのアンカラで会ったばかりで、バーンズとナリシキンの「裏ルート」はまだ活動しているようだ。 |
In July, Burns flew to Armenia in a visit that was not only unannounced, but also the first ever by a C.I.A. director to that nation. Prior to Burns’ arrival, teams of U.S. and Russian security officials arrived in Yerevan where they engaged in confidential discussions about the Ukrainian conflict — in particular on measures that could be taken to avoid escalation leading to nuclear war. Burns’ visit appeared timed to these discussions, as did the visit of the head of the Russian SVR, Sergei Naryshkin, three days later. According to Russian media sources, Naryshkin was cryptic about the purpose of his visit. “My visit to Yerevan is definitely not connected with the arrival of my American colleague. But I don’t exclude that his visit is on the contrary connected with mine.” And it looks like the Burns-Naryshkin “back channel” is still active as just last week they met in Ankara, Turkey. |
「唯一核兵器についてだけ」 重要なことは、バイデン政権の高官が、バーンズがウクライナ紛争の終結に関する「裏ルート」外交に従事しているという考えをすぐに打ち消したことである。ワシントン・ポスト紙が報じた。 「彼はいかなる交渉も行っていない。彼はウクライナの戦争の解決について議論していない」とNSC報道官は強調した。その代わりに、報道官は、「我々は、リスク管理、特に核リスクと戦略的安定に対するリスクについて、ロシアとコミュニケーションするチャンネルを持っている」と。 米国の主流メディアは、紛争の早期終結を目指すサリバンが操るとされる「裏のルート」物語に熱中していた。 ロシアは、米国とウクライナの条件では和解を交渉しない。ロシアの条件は、来月から10~15個師団に編成された22万人の新兵が到着することによって決定される。 |
‘Only About Nukes’ Significantly, senior Biden administration officials quickly quashed any notion that Burns was engaged in “back channel” diplomacy regarding an end to the Ukraine conflict. The Washington Post reported: “’He is not conducting negotiations of any kind. He is not discussing settlement of the war in Ukraine,’ the NSC spokesman stressed. Instead, said the spokesman, ‘we have channels to communicate with Russia on managing risk, especially nuclear risk and risks to strategic stability.’” The U.S. mainstream media had been enthralled with the narrative of a Sullivan-run back channel seeking an early end to the conflict. Russia will not negotiate a settlement on U.S./Ukrainian terms, only Russian terms. Russian terms will be dictated by the arrival of 220,000 fresh troops, organized into 10-15 divisions, starting next month. |
バーンズの仕事は、戦争が大きくエスカレートして制御不能になるのを防ぐこと、つまり核戦争にならないようにすることだけだ。それが最初から彼の仕事だった。 米露間のコミュニケーションの危機的状況、そして継続的な対話のチャンネルを維持する必要性から、バーンズとナルイシキンのアンカラでの会談がこの2人の最後の会談になることはないだろうと予想される。 にもかかわらず、ロシアウクライナ紛争の外交的解決に焦点を当てたサリバンが操作するとされる「裏ルート」構想が残っているのは、ウクライナ情勢を何とかコントロールしようとするバイデン政権の虫のいい態度が一因となっているのだろう。 ロシアがクリミアと最近併合した4つの領土から撤退し、賠償金を支払い、軍と文民の高官を引き渡して戦争犯罪人として起訴するなど、米国とウクライナの条件による和解の条件は、ほとんど実現する可能性がないのである。 このような考え方は、ワシントンが自ら作り上げた傲慢に満ちた空想の世界を浮き彫りにするだけだ。ロシアがNATOの支援を受けたウクライナとの軍事衝突や西側諸国との経済戦争に何らかの形で負けているという考えは、米国高官による交渉による解決を求める声の高まりに内在する絶望感によって否定されているのである。 |
Burns’ job is only to keep what will be a major escalation of the war from spinning out of control – to keep it from going nuclear. That has been his job from the start. Based upon the critical state of communications between the U.S. and Russia, and the necessity of maintaining a channel for ongoing dialogue, one can expect that the Ankara meeting between Burns and Naryshkin will not be the last between these two individuals. Despite this, the notion of a separate Sullivan-run “back channel,” one focused on finding a diplomatic off-ramp to the Russian-Ukrainian conflict, lingers, promoted in part by the self-serving attitude of a Biden administration that believes itself somehow in control of events in Ukraine. The conditions for a settlement on U.S. and Ukrainian terms — such as Russia withdrawing from the four territories it recently annexed as well as Crimea, paying reparations and turning over senior military and civilian leaders for prosecution as war criminals — have almost no chance of happening. Such thinking only underscores the hubris-laced fantasy world Washington has crafted for itself. The notion that Russia is somehow losing its military conflict with NATO-backed Ukraine, and its economic war with the West, is belied by the increasing desperation inherent in the growing calls for a negotiated settlement by senior U.S. officials. |
統合参謀本部議長のマーク・ミリー統合参謀本部議長によれば、ロシアが勝つ方法もウクライナが失った領土を取り戻す方法もないことから、今こそ交渉の時であると主張している、「戦術的な戦闘が減速すれば、政治的解決、あるいは少なくとも政治的解決のための話し合いの場の窓となりうる、そうでない場合もあるが」と。 しかし、ミリーの交渉推進の姿勢は、米国のヨーロッパのパートナーの多くによって反対されており、その立場はおそらく、11 月 14 日にオランダの外務省と国防省の首脳との会談中に NATO のイェンス・ストルテンベルク事務総長によって最もよく捉えられている。 彼はこう言ったのである、「ロシアとウクライナの紛争を解決する唯一の方法は、戦場での戦いだ。多くの紛争は交渉の場で解決されるが、この戦争はそうではなく、ウクライナは勝たなければならない。したがって、我々は必要な限り支援する」と。 |
General Mark Milley, chairman of the Joint Chiefs of Staff, has argued that now is the time for negotiations, given the fact that, according to him, there is neither a way for Russia to win nor for Ukraine to regain its lost territory. “So, if there’s a slowdown in the tactical fighting, that may become a window — possibly, it may not — for a political solution, or at least the beginnings, for talks to initiate a political solution,” Milley said. Milley’s pro-negotiation stance, however, is opposed by many of America’s European partners, whose position is perhaps best captured by NATO Secretary General Jens Stoltenberg, who on Nov. 14, while speaking to the heads of the foreign and defense ministries of the Netherlands, declared: “The only way to achieve a solution to the Russian-Ukrainian conflict is on the battlefield. Many conflicts are resolved at the negotiating table, but this is not the case, and Ukraine must win, so we will support it for as long as it takes.” |
ロシアは、この紛争は戦場で解決される、と完全に了解しているようである。現在、ロシアはウクライナの電力網の大部分を破壊してウクライナ経済とウクライナ社会を停止させ、ウクライナの大部分が冬の到来とともに冷たい暗闇の中に投げ込まれる。 ロシアは戦場を安定化させ、手薄な地形から撤退し、最近動員した8万7000人の兵力を前線に投入して守りを固めている。一方、ドンバスでは攻勢を続け、ウクライナ軍を壊滅させながらドネツクの一部である領土を奪取している。 ロシア国防省によると、10月の1カ月間だけで、ヘルソン戦線でウクライナは約1万2000人を失い、ロシアの死傷者は約1500人と、圧倒的に片寄った犠牲者になっている。ウクライナは数字を発表していないが、米国は紛争で双方の兵士10万人が死亡したとしているが、この数字は検証不可能である。 |
Russia, it appears, fully agrees — this conflict will be settled on the battlefield. At the moment, Russia is shutting down the Ukrainian economy and Ukrainian society by destroying large sectors of Ukraine’s electrical power grid, throwing much of Ukraine into a cold darkness just as winter sets in. Russia has stabilized the battlefield, withdrawing from untenable terrain while pouring 87,000 recently mobilized troops into the front lines to solidify its defenses. Meanwhile, it continues to undertake offensive operations in the Donbass, destroying Ukrainian forces while capturing territory that is part of the Donetsk. Ukrainian casualties have been horrific, and overwhelmingly lop-sided — in the month of October alone, in the Kherson front, Ukraine lost some 12,000 men, while Russian casualties were around 1,500, according to the Russian Defense Ministry. Ukraine has released no figures, but the U.S. says 100,000 soldiers on both sides have been killed in the conflict, a figure impossible to verify. |
地平線の向こうのロシア各地の戦闘訓練センターでは、20万人以上の追加部隊が戦闘訓練と準備の最終段階を迎えている。来月には、10~15個師団に相当する部隊に編成されて戦場に到着し始めるだろう。 NATOの訓練を受け、装備を整えた軍隊を不毛な政治的勝利のために浪費したウクライナは、彼らが到着しても何の反応も示さないだろう。ロシアがこの新戦力を投入すれば、ヘルソン市の広場での記念撮影は記憶の彼方に消えるだろう。 そして、NATOもウクライナも、それを止めることはできない。 ロシアは開戦当初、ウクライナと交渉し、キエフに取引を持ちかけ、それを西側が阻止したが、その後、現場の事実は変化している。 |
Over the horizon, in combat training centers throughout Russia, more than 200,000 additional troops are finalizing their combat training and preparations. Sometime next month they will begin arriving on the battlefield, organized into 10-15 division equivalents. When they arrive, Ukraine will have no response, having squandered its NATO-trained and equipped forces on pyrrhic political victories. The photo opportunities on the city square in Kherson will fade into memory once Russia unleashes this new force. And there’s nothing either NATO or Ukraine can do to stop them. While Russia engaged in negotiations with Ukraine at the beginning of the war and offered a deal to Kiev, which was stopped by the West, the facts on the ground have since changed. |
ロシアを交渉のテーブルに着かせるためにサリバン主導の「裏ルート」構想に命を吹き込もうとする人は、まずロシアの軍事態勢が改善されていることを割り引かなければならない。ロシアは、戦場やそれ以外の場所で得てきた優位性を否定するような交渉には応じないだろう。 サリバンの「裏ルート」は、実際のところ、集団的西側が自らと交渉しているのとほとんど同様である。 ロシアの交渉は戦場にある。 |
Anyone attempting to breathe life into the concept of a Sullivan-driven “back channel” designed to bring Russia to the negotiating table must first discount Russia’s improving military posture. Russia simply will not be drawn to a negotiation designed to negate the advantages it has been accruing on the battlefield and beyond. The Sullivan “back channel” is little more than the collective West negotiating with itself. Russia’s negotiation will be on the battlefield. |