このブログを検索

2023年10月14日土曜日

イスラエルの悲劇における唯一の真の犠牲者

 


本日付け(2023年10月14日)でスコット・リッターがとても長い記事をアップしている。誰か訳していないかとツイッターを探ってみると、Alzhacker@Alzhacker氏がさっそく後半箇所三分の一ほどの抄訳を掲げている。それをここでは英原文とともに貼り付ける。


◼️Why I no longer stand with Israel, and never will again

SCOTT RITTER  2023/10/14

〔・・・〕

「ハマスがイスラエルによって作られたことを知っていますか?」


これには驚かされた。キルヤの中にある博物館に連れて行かれたのだが、そこにはハマスのテロリストから捕獲した武器や軍服、その他の装備品が展示されていたのだ。ハマスは私がイスラエルにいた間、イスラエル国民に対して数々の残虐行為を行っていた。私は彼らをイスラエルの敵と見ていた、


そして今、私はイスラエルがハマスの創設に手を貸したと聞かされた。その意図は、パレスチナの政治指導部内に政治的分裂を起こし、ヤーサル・アラファト率いるファタハの権力と影響力を弱めることだと、私のホストは言った。これに関しては、どうやら成功したようだ。しかし、オスロ合意に対するハマスの暴力的な反応によって、イスラエルはこの関係を見直すことになった。


“Is it?” my host asked. “Do you know that Hamas was created by Israel?”


This floored me. I had been taken to a museum inside the Kirya, where weapons, uniforms, and other pieces of equipment that had been captured from Hamas terrorist were put on display. Hamas had committed numerous atrocities against the Israeli people during my time in Israel. I saw them as the enemy of Israel,


And now I was being told that Israel had a hand in the creation of Hamas. The intent, my host told me, was to create a political divide within the Palestinian political leadership, and to dilute the power and influence of Yassar Arafat’s Fatah organization. In this, they had apparently succeeded. But the violent response of Hamas to the Oslo Accords had caused Israel to rethink this relationship, and soon Israel was in open war with its creation.


2006年、イスラエルがハマスの暴力的な過去を許し、ハマスがパレスチナ議会で過半数の議席を確保できるような状況を作り出したように見えたとき、私はイスラエルとハマスの結びつきを政治的な実験の失敗と見なす覚悟をした。しかし、2007年までには、ハマスとファタハの関係はさらに悪化し、2つの派閥の間で内戦が起こり、パレスチナ自治政府は2つに分裂した。


後に判明したことだが、このパレスチナ人同士の内紛は、イスラエルが「敵の敵は味方」という理由でファタハとの関係を改善する機会を与える一方で、パレスチナの政治組織を分裂させ、弱体化させるために仕組まれたものだった。


その後10年半の間、イスラエルがファタハを支配し、ハマスに反感を抱くことで、終わりのない暴力の連鎖が起こるのを私は見てきた。2014年と2021年のガザ紛争は、そこに住むパレスチナ市民に対する暴力が物語るように、パレスチナの子どもたちの死体を見て免疫がつくにつれ、西側諸国ではほとんど無視された暴力だった。


I was prepared to write off the Israeli-Hamas nexus as a political experiment gone bad when, in 2006, it looked like Israel had forgiven Hamas its violent past, working to create the conditions that helped Hamas secure a majority of the seats in the Palestinian Parliament. By 2007, however, the poor relations between Hamas and Fatah had broken down further, leading to a civil war between the two factions that led to the split of the Palestinian entity into two halves―one, led by Fatah, was located on the West Bank, while the other, led by Hamas, operated in Gaza.


It later came out that this internecine conflict between Palestinians had been orchestrated by Irael to split the Palestinian political body, weakening it while providing Israel with the opportunity to improve relations with Fatah under the grounds that the enemy of my enemy is my friend.


Over the course of the next decade and a half, I watched as Israel leveraged its control over Fatah, and its animosity toward Hamas, into a cycle of never-ending violence which always ended up with the Palestinian cause making more compromises which resulted in more lost territory―and more lost lives. The Gaza conflicts of 2014 and 2021 were telling in their violence against the Palestinian civilians who lived there, violence which was largely ignored in the West as people grew immune to the sight of dead Palestinian children.


2023年10月8日、ハマスによるイスラエルへの攻撃の余波の中で、私の心と脳の筋肉記憶は、この残虐行為に対応するイスラエルとともに立ち上がるべきだと告げていた。


しかしその後、私はイスラエルの将軍や政治家が全国放送のテレビで公然と戦争犯罪を唱え、パレスチナ人を「動物」と呼び、彼らの抹殺を公然と主張しているのを見た。


私は、イスラエルがハマスの攻撃の本質について嘘をつき、ガザという開放的な強制収容所を包囲する一連の軍事化された入植地や軍事拠点に対する完璧な攻撃を、無制限の血に飢えた物語に変え、それが従順なマスメディアによって疑うことを知らない西側の聴衆に流されるのを見ていた。


私は、イスラエルの赤ん坊40人が斬首されるというフィクションに世界が衝撃を受け、その一方で、イスラエルの空爆によって殺された、いや、殺害された400人近いパレスチナの子どもたちの現実の死には沈黙を守っているのを見ていた。


そして、私はもうイスラエルとは一緒にいられないと決心した。


In the aftermath of the October 8, 2023 Hamas attack on Israel, the muscle memory in my heart and brain told me that I must stand with Israel as it responded to this atrocity.


But then I watched as Israeli generals and politicians openly advocated for war crimes on national television, calling the Palestinians “animals” and openly advocating for their elimination.


I watched as the Israelis lied about the nature of the Hamas attacks, turning what had been a flawless assault against a series of militarized settlements and military strongpoints that encircled the open concentration camp that was Gaza, into a narrative of uncontrolled bloodlust which was then fed to an unquestioning western audience by a compliant mass media.


I watched how the world rallied to the shock generated by the fiction of 40 beheaded Israeli babies, while remaining silent over the real deaths of nearly 400 Palestinian children killed―no, murdered―by Israeli air attacks.


And I decided that I could no longer stand with Israel.

私はパレスチナの大義に遅れてたどり着いた。イスラエルの武勇伝にとらわれ、イスラエルの幻想に投資しすぎて、木を見て森を見ずだった。ハマス憎しで忙しすぎて、ハマスが過去40年間犯してきた犯罪を実行できるようにしたものを憎むべきであると気づかなかったのだ。


簡単に言えば、私はパレスチナの人々の悲劇を見る目がなかったのだ。


今日私は、イスラエルの悲劇における唯一の真の犠牲者は(明るく輝く明日のために働くと言いながら、死と破壊しかもたらさない大人たちによって押しつけられた悲劇的な出来事に巻き込まれた、あらゆる階層の子どもたち以外の)パレスチナ人であることを知っている。


I arrived late to the Palestinian cause. I was too wrapped up in the Israeli saga, too invested in the Israeli fantasy, to see the forest for the trees. I was too busy hating Hamas to realize that I should instead be hating that which enabled Hamas to carry out the crimes it has committed for the past four decades.


Simply put, I was blind to the tragedy of the Palestinian people.


Today I know that the only true victims in the Israeli saga (outside the children from every walk of life who are caught up in the tragic events foisted upon them by adults who claim to be working for a bright and shiny tomorrow, but only deliver death and destruction) are the Palestinian people.


少なくともイスラエルの建国の父たちは、このことを認めるに十分な誠実さを持っていた。


今日のシオニストには、イスラエルは実行可能で、自由で、独立したパレスチナを犠牲にしてのみ建設され、維持されうること、イスラエルはそのようなパレスチナの存在を決して許さないこと、シオニスト・イスラエルが存在するならば、独立したパレスチナは決して存在しないことを認める道徳的性格が欠けている。


イスラエル建国の父と、彼らがパレスチナ人民に対して犯した罪に関しては特にそうだ。モシェ・ディアンはこのことを認めている。ダヴィド・ベン・グリオンもそうだ。彼らはイデオロギーや動機において根本的な欠陥があったが、正直なところそうだった。


At least Israel’s founding fathers were honest enough to acknowledge this.


The Zionists of today lack the moral character to admit that Israel can only be built and sustained at the cost of a viable, free, and independent Palestine, that Israel will never allow such a Palestine to exist, and that if there is a Zionist Israel, there will never be an independent Palestine.


The sins of the fathers are real, especially when it comes to Israel’s founding fathers and the crimes they committed against the Palestinian people. Moshe Dyan admitted this much. So, too, did David Ben Gurion. These were men―fundamentally flawed in their ideologies and motivations, but honestly so.


ベンヤミン・ネタニヤフをはじめとする現代のイスラエルの政治家たちには、そのような誠実さはない。彼らは常習的な嘘つきであり、パレスチナの将来に関しては、あることを約束しては別のことをし、イスラエルを恒久的な戦争の道へと導いている。


ハマスとシオニスト・イスラエルの両方を打ち負かす最善の方法は、自由で独立したパレスチナ国家を支援することだ。


私はハマスの側に立ったことはないし、これからも立つことはない。


私はかつてイスラエルの側に立っていたが、もう二度とそうすることはないだろう。


Benjamin Netanyahu and his fellow modern-day Israeli politicians, regardless of political affiliation, have no such integrity. They are inveterate liars, men and women who will promise one thing, then do another, when it comes to the future of Palestine, all the while leading Israel down the path of permanent war.


I arrived late to the Palestinian cause, but now that I am here, I can say this―the best way to defeat both Hamas and Zionist Israel is to support a free and independent Palestinian state.


I have never stood with Hamas, and I never will.


I once stood with Israel, but I will never do so again.





Alzhacker@Alzhacker氏の昨日の訳出記事もとても秀逸であり、それも参照されたし。

ガザの血はイスラエルと同様に西側の手にもある


イスラエルは再び暴れ出し、ガザの住民は静かでゆっくりとした消滅への道を歩んでいる。それに資金を提供し、それを可能にしているのは、アメリカとヨーロッパの同盟国である。


The Blood of Gaza Is on the West’s Hands as Much as Israel’s


Israel is on the rampage again and Gaza’s population is facing a quiet, slow path to erasure. The ones funding it and enabling it are the US and its European allies

by Jonathan Cook

Posted on

October 12, 2023