このブログを検索

2025年10月4日土曜日

どうか、あなたの記者クラブから「報道」という言葉を取り除くだけの良識を持ってください

 



◼️クリス・ヘッジズ「オーストラリア国立記者クラブはイスラエルのロビーに屈し、私の「イスラエルへの裏切り」に関する講演をキャンセルした」

The National Press Club of Australia, caving to the Israel lobby, Cancels My Talk on Our Betrayal of

Chris Hedges@ChrisLynnHedges 2025/10/03

10月20日、オーストラリア国立記者クラブで「パレスチナ人ジャーナリストの裏切り」と題した講演を行う予定でした。講演の目的は、イスラエルの嘘がメディアで増幅されていることに焦点を当てるものでした。ほとんどの記者はそれが嘘だと知っていますが、イスラエルによって中傷され、標的にされ、殺害されているパレスチナ人の同僚を裏切っているのです。しかし、私の主張を裏付けるかのように、同記者クラブの最高責任者であるモーリス・ライリー氏が講演をキャンセルしました。私の講演の告知はウェブサイトから消えてしまいました。ライリー氏は「プログラムのバランスを取るため、講演の申し出を取り下げる」と述べました。


イスラエル軍に14年間勤務したアミール・マイモン退役中佐のイスラエル大使が講演を検討されていると報じられています。


確かに、私は7年間ガザを取材してきましたが、状況の一面しか知りません。私はイスラエルの攻撃を受けました。空軍の爆撃や狙撃兵の銃撃などです。ネツァリム交差点では、狙撃兵の一人が私のすぐそばにいた若い男性を射殺しました。私たちはそれぞれが腕や足をつかんで持ち上げ、重い袋のように揺れる彼の体をよろめかせながら、重々しく道を進みました。ガザ地区のハンユニス難民キャンプでは、イスラエル兵が小さな男の子たちを誘い出し、撃つのを目にしました。兵士たちは装甲ジープの拡声器を通してアラビア語で男の子たちに罵声を浴びせました。10歳くらいの男の子たちはイスラエルの車両に石を投げつけ、兵士たちは発砲し、数人が死亡、負傷しました。

I was scheduled to give a talk at the National Press Club of Australia on October 20 called “The Betrayal of Palestinian Journalists.” It was to focus on the amplification of Israeli lies in the press, which most reporters know are lies, betraying Palestinian colleagues who are slandered, targeted and killed by Israel. But, perhaps inadvertently proving my point, the chief executive of the press club, Maurice Reilly, cancelled the event. The announcement of my talk disappeared from the web site. Reilly said “that in the interest of balancing out our program we will withdraw our offer.”

The Israeli Ambassador, retired Lt. Colonel Amir Maimon, who spent 14 years in the Israeli military, is reportedly being considered to speak.

It is true that I know only one side of the picture from the seven years I spent covering Gaza. I was on the receiving end of Israeli attacks, including being bombed by its air force and fired upon by its snipers, one of whom killed a young man a few feet away from me at the Netzarim Junction. We lifted him up, each person taking hold of an arm or a leg, and lumbered up the road as his body swayed like a heavy sack. I saw small boys baited and shot by Israeli soldiers in the Gaza refugee camp of Khan Younis. The soldiers swore at the boys in Arabic over the loudspeakers of their armored jeep. The boys, about 10 years old, then threw stones at an Israeli vehicle and the soldiers opened fire, killing some, wounding others.


イスラエル軍がパレスチナの子供たちを銃撃する場面を、私は何度も目撃しました。イスラエルの用語で、このような事件は「銃撃戦に巻き込まれた子供たち」となります。F-16攻撃機がガザ市の過密な小屋を爆撃した時、私はガザにいました。子供たちを含む犠牲者の遺体を目にしました。これは爆弾製造工場への精密爆撃となりました。私は、イスラエルがガザを取り囲むパレスチナ人とイスラエル軍の間に広大な緩衝地帯を作るため、家屋やアパートを丸ごと破壊するのを見てきました。瓦礫の中に建てられた粗末なシェルターでキャンプを張っている貧困層やホームレスの家族にインタビューしました。破壊はテロリストの家屋の破壊へと発展しました。私は焼け落ちた学校、診療所、モスクの残骸に立ち、遺体を数えました。イスラエル側が、パレスチナ人からのロケット弾や迫撃砲の誤射がこれらの死者やその他の死の原因である、あるいはこれらの建物が武器庫や発射場として使われていると主張するのを聞きました。私も、私が知るガザで活動した他の記者全員も、ジェノサイドが始まって以来イスラエルによって殺害された278人以上のパレスチナ人ジャーナリストやメディア関係者(多くは標的を絞った暗殺)も、イスラエルの政治家、軍、そしてイスラエルの反響室として機能する多くのメディアが描くガザの現実とは全く似ても似つかない現実を報道してきました。

I was present more than once as Israeli troops shot Palestinian children. Such incidents, in the Israeli lexicon, become children caught in crossfire. I was in Gaza when F-16 attack jets bombed overcrowded hovels in Gaza City. I saw the corpses of the victims, including children. This became a surgical strike on a bomb-making factory. I have watched Israel demolish homes and entire apartment blocks to create wide buffer zones between the Palestinians and the Israeli troops that ring Gaza. I have interviewed the destitute and homeless families, some camped out in crude shelters erected in the rubble. The destruction becomes the demolition of the homes of terrorists. I have stood in the gutted remains of schools as well as medical clinics and mosques and counted the bodies. I have heard Israel claim that errant rockets or mortar fire from the Palestinians caused these and other deaths, or that the buildings were being used as arms depots or launching sites.

I, along with every other reporter I know who has worked in Gaza, including the over 278 Palestinians journalists and media workers who have been killed by Israel since the start of the genocide, many in targeted assassinations, have reported a reality in Gaza that bears no resemblance to how it is portrayed by Israeli politicians, its military and many media outlets that serve as Israel’s echo chamber.


マイモン中佐は、もし望むなら、人工知能をベースとした「ラベンダー」と呼ばれるプログラムと、それがガザの人々とその家族を暗殺対象として選別する方法について、明瞭に教えてくれるでしょう。イスラエルが民間人の殺害数の割合をどのように決定しているか、兵士がパレスチナ戦闘員を標的とするために20人もの民間人を殺害し、ハマス司令官を標的とするために数百人を殺害することが許可されている理由を説明できるでしょう。イスラエルの内部情報データベースによると、殺害されたパレスチナ人の少なくとも83%は民間人であるにもかかわらず、イスラエルが大量虐殺を続ける理由を彼は教えてくれるでしょう。パレスチナ民間人が拉致され、イスラエル軍の軍服を着せられ、手を縛られ、そしてイスラエル軍の目の前で人間の盾として歩かされ、爆弾が仕掛けられている可能性のある建物や地下トンネルへと強制的に案内される様子を彼は教えてくれるでしょう。


彼は、「正当化部隊」と呼ばれる特別部隊が、パレスチナ人ジャーナリストをハマスの工作員に仕立て上げ、暗殺を正当化するプロパガンダ活動をどのように展開しているかを説明できます。また、ガザ地区の教育システムの 97 パーセントに被害を与えたり破壊したりした標的攻撃、爆撃、制御破壊の詳細を説明できます。3 月 2 日、イスラエルがガザ地区のパレスチナ人を飢えさせるためにすべての人道支援を阻止した後、イスラエル当局がいわゆるガザ人道財団を設立し、衰弱し栄養失調のパレスチナ人を南部の 4 か所の支援拠点におびき寄せた経緯も説明できます。

これらの支援拠点には食糧がほとんどなく、ヒューマン・ライツ・ウォッチは「死の罠」、国境なき医師団は「組織的殺人」と呼んでいます。これらの拠点は、通常午前 2 時の 1 時間だけ開かれ、残り物の食べ物をめぐる混沌とした争奪戦が繰り広げられます。イスラエル兵は、十字軍のタトゥーを入れたメンバーも含まれる、自称反「過激ジハード主義者」のバイカー集団、インフィデルズ・モーターサイクル・クラブのメンバーを含む米傭兵と共に、5月以来、拠点の内外で群衆に実弾を発射し、1,400人以上のパレスチナ人を殺害、さらに数千人を負傷させています。


彼は、ガザ南部の強制収容所の計画や、最終的にパレスチナ人をガザから追放しユダヤ人入植者で再び居住させるための取り組みについて説明することができます。イスラエルが自国の人質を放棄した理由、10月7日にイスラエル人捕虜を乗せてガザ地区に向かう車両にイスラエルが発砲した理由、そして、数十人のイスラエル兵が内部にいることを知りながらパレスチナ戦闘員がエレツ検問所を占拠した際にヘルファイア・ミサイルを使用して施設を壊滅させた理由を説明できます。

Lt. Colonel Maimon can obviously, if he chooses, enlighten us about the artificial intelligence-based program known as “Lavender” and how it selects people, along with their families, in Gaza for assassination. He can explain how Israel determines the quotas of civilian dead, how soldiers are permitted to kill as many as 20 civilians in order to target a Palestinian fighter and hundreds for a Hamas commander. He can let us know why Israel continues the mass slaughter when an internal Israeli intelligence database indicates that at least 83 percent of Palestinians killed are civilians. He can tell us how Palestinian civilians are abducted, dressed in Israeli army uniforms, have their hands tied, and are then forced to walk as human shields in front of Israeli troops into buildings and underground tunnels that are potentially booby-trapped. 

He can explain how the special unit called the “Legitimization Cell” carries out propaganda campaigns to portray Palestinian journalists as Hamas operatives to justify their assassinations. He can detail the targeting, bombing and controlled demolitions that have damaged or destroyed 97 percent of Gaza’s educational system, including every university and nearly all its hospitals. He can explain how, after Israel blocked all humanitarian aid on March 2 to starve the Palestinians in Gaza, Israeli officials set up the so-called Gaza Humanitarian Foundation to lure emaciated and malnourished Palestinians to four aid hubs in the south — aid hubs with little food and which Human Rights Watch calls “death traps” and Doctors Without Borders calls “orchestrated killing.” These hubs, open only an hour, usually at 2:00 am, ensure a chaotic scramble for scraps of food. Israeli soldiers, along with U.S. mercenaries, who include members of the Infidels Motorcycle Club, a self-professed anti-“radical jihadist” biker group that counts members with Crusader tattoos among its ranks, fire live rounds into the crowds killing over 1,400 Palestinians and injuring thousands more in and around the hubs since May.

 He can lay out the plans for the concentration camps in southern Gaza and the efforts to ultimately expel the Palestinians from Gaza and repopulate it with Jewish colonists. He can explain why Israel abandoned its own hostages, why it fired on vehicles headed into the Gaza strip on October 7 carrying Israeli captives and why it used Hellfire missiles to obliterate the Erez Crossing installation when it was seized by Palestinian fighters knowing that dozens of Israeli soldiers were inside.


マイモン中佐がこの誠実さと率直さで語れば、これを均衡と呼べるでしょう。それは、私が外から垣間見ている方程式の片側を埋め、円環を完成させ、真実と真実を一致させるでしょう。


しかし、マイモン中佐は、過去の発言から見て、イスラエルがジェノサイドを正当化するために用いる虚偽の言説を吐き出すでしょう。ハマスはパレスチナ人を人間の盾として利用し、病院内に司令センターを設置し、10月7日にイスラエル人女性を性的暴行し、乳児を斬首しました。彼は、イスラエルには「自衛する権利がある」という虚偽の主張をするでしょう。空軍、機械化部隊、砲兵隊、海軍、軍事化されたドローンやミサイルの艦隊を持たないハマスやその他のパレスチナ抵抗組織は、イスラエルにとって実存的な脅威ではないという事実を無視しています。さらに重要なのは、彼はパレスチナ領土を占領し、入植者を定住させ、ライブ配信によるジェノサイドを実行するという、イスラエルによる国際法の甚だしい違反行為に言及しようとしないということです。


真実と嘘が釣り合う世界を受け入れない限り、これはバランスとは言えません。これは、権力に責任を負わせるというジャーナリストの根本的な使命の放棄です。しかし、最も甚だしいのは、ガザで日々繰り広げられる残虐行為を記録し、職務を遂行したために殺害された、ガザの同僚たちに対する、ひどい裏切りです。


間違いなく、記者クラブの企業スポンサーや裕福な寄付者は喜んでいるでしょう。間違いなく、記者クラブはジャーナリズムの誠実さから逃れることができているでしょう。間違いなく、私が発言することを許すことで生じるであろう攻撃から逃れているでしょう。


しかし、どうか、あなたの記者クラブから「報道」という言葉を取り除くだけの良識を持ってください

If Lt. Colonel Maimon spoke with this honesty and candor we could call this balance. It would fill in a side of the equation I glimpse from the outside. It would complete the circle. It would match truth with truth.

But Lt. Colonel Maimon, I see from his past statements, will spew out the mendacious narratives used by Israel to justify genocide — Hamas uses Palestinians as human shields, it operates command centers in hospitals, it sexually assaulted Israeli women on October 7 and beheaded babies. He will make the spurious claim that Israel “has the right to defend itself,” ignoring the fact that Hamas and other Palestinian resistance groups, which lack an air force, mechanized units, artillery, a navy, fleets of militarized drones and missiles, pose no existential threat to Israel. More important, he will not address Israel’s flagrant violation of international law by occupying and settling colonists on Palestinian land and carrying out a livestreamed genocide.

This is not balance, unless we accept a world where truth is balanced by lies. It is an abandonment of the fundamental mission of journalists — to hold power accountable. But most egregiously, it is a terrible betrayal of our colleagues in Gaza who have been killed for chronicling the daily savagery in Gaza, for doing their job.

No doubt, the corporate sponsors and wealthy donors of the press club are pleased. No doubt, the club is able to slither away from its journalistic integrity. No doubt, it is spared the attacks that would come from allowing me to speak.

But please, have the decency to remove the word press from your club.





※参照



◼️クリス・ヘッジズ「イスラエルによる記憶の抹殺」2025年8月23日

Israel’s Assassination of Memory, Chris Hedges@ChrisLynnHedges 2025/08/23

〔・・・〕

真実が隠され、真実を求める人々が沈黙させられる限り、社会が再生し、自らを改革することは不可能である。トランプ政権はイスラエルと足並みを揃えている。彼らもまた、現実よりも神話を優先させようとしている。彼らもまた、過去の嘘と現在の嘘に異議を唱える人々を沈黙させている。


硬直化した社会は、自分たちの近親相姦的な仲間以外の誰ともコミュニケーションをとることができない。彼らは検証可能な事実、つまり理性的な対話の基盤を否定する。この認識こそが、南アフリカの真実和解委員会の核心であった。アパルトヘイト体制下で残虐行為を行った者たちは、免責と引き換えに自らの罪を告白した。そうすることで、被害者と加害者の間に、歴史的真実に根ざした共通の言語が生まれた。そうして初めて、癒やしが可能になったのだ。


イスラエルはガザを破壊しているだけでなく、自らを破壊しているのだ。

Erasure calcifies a society. It shuts down investigations by academics, journalists, historians, artists and intellectuals who seek to explore and examine the past and the present. Calcified societies wage a constant war against truth. Lies and dissimulation must be constantly renewed. Truth is dangerous. Once it is established it is indestructible.

As long as truth is hidden, as long as those who seek truth are silenced, it is impossible for a society to regenerate and reform itself. The Trump administration is in lock step with Israel. It too seeks to prioritize myth over reality. It too silences those who challenge the lies of the past and the lies of the present.

Calcified societies cannot communicate with anyone outside their incestious circles. They deny verifiable fact, the foundation on which rational dialogue takes place. This understanding lay at the heart of South Africa’s Truth and Reconciliation Commission. Those who carried out the atrocities of the apartheid regime confessed their crimes in exchange for immunity. By doing so they gave the victims and the victimizers a common language, one rooted in historical truth. Only then was healing possible.

Israel is not only destroying Gaza. It is destroying itself.

全訳