|
ジル・スタイン Dr. Jill Stein@DrJillStein 2026/04/24 我々の中で最も優れた者たちが、またしても我々の中で最も劣悪な者たちによって滅ぼされた。 人類の心に深い傷が刻まれている。 このような事態を許すわけにはいかない。 The best of us exterminated once again by the worst of us. A wound is gaping in the heart of humanity. This can't be allowed to stand. |
|
|
……………
|
◼️マイケル・ハドソン「世界的締めつけ」2026年4月2日 The Global Squeeze By Michael Hudson, April 2 2026 |
|
有権者の大多数は戦争に反対し、ガザ、そして今やヨルダン川西岸、さらに南レバノンでのジェノサイドに反対しているにもかかわらず、トランプ政権は全面的に戦争を支持している。つまり、ここにもまた矛盾がある。アメリカでは両党ともほぼ同じ献金者を持ち、どちらもネオリベ(新自由主義者)に支配されているという事実は、トランプであろうと民主党員であろうと関係がない。トランプは、バイデンが従っていた政策、そしてその前のオバマ、さらにその前のジョージ・ブッシュが従っていた政策を単に踏襲しているだけである。 これは、石油取引を支配するという米国の恒常的な政策であり、単に石油取引だけでなく、石油取引によって得られたドルや外貨の行方までも管理することで、他国が自国の市場向けに石油やエネルギーを調達する道を締め上げることを目的としている。これは、ドナルド・トランプが関税によって他国の米国市場への輸出を締め上げたのと同様の仕組みである。 |
|
The majority of voters are against the war, against the genocide in Gaza and now the West Bank and now in Southern Lebanon, and yet the Trump regime is entirely for it. So, again, there’s a disconnect. The fact that in America, both parties pretty much have the same donors and are both controlled by the neoliberals, it doesn’t matter whether it’s Trump or a Democrat. Trump is simply following the same policy that Biden was following and Obama before him, George Bush’s before them. This is constant US policy to control the oil trade, and not only the oil trade, but what happens to the dollars and foreign exchange earned from the oil trade so that it can have a chokehold on other countries’ access to oil and energy for their markets just as Donald Trump has established with his tariffs, a chokehold on other countries’ attempt to export to the American market. |
|
◼️クリス・ヘッジズ「ガザから見た世界」2026年3月16日 ガザはほんの始まりに過ぎない。新たな世界秩序とは、弱者が強者に抹殺され、法の支配が存在せず、ジェノサイドが支配の手段となり、野蛮がはびこる世界である。 The World According to Gaza, Chris Hedges, MAR 16, 2026 Gaza is only the start. The new world order is one where the weak are obliterated by the strong, the rule of law does not exist, genocide is an instrument of control and barbarism is triumphant. |
|
イラン、レバノン、ガザで起きている残虐行為は、私たちが国内で直面しているものと同じだ。イランに対するジェノサイド、大量虐殺、そして挑発もなしに仕掛けられた戦争を実行している者たちは、私たちの民主主義の制度を解体している者たちと同じである。 |
|
社会人類学者のアルジュン・アッパドゥライは、現在起きていることを「世界規模の広範なマルサス的調整」と呼び、それは「グローバル化の勝者のために世界を準備するものであり、その敗者たちによる厄介な騒音は排除されている」と指摘している。 ああ、批判者たちは言う、「そんなに悲観的になるな。そんなに否定的になるな。希望はどこかにある、実際に、それほど悪いことじゃない」と。 もしあなたがこれを信じるなら、あなた自身も問題の一部であり、急速に強固になりつつあるファシスト国家という機械の、無自覚な歯車に過ぎない。 現実はいずれ、こうした「希望に満ちた」幻想を内側から崩壊させるだろうが、その時にはもう手遅れになっている。 |
|
The savagery in Iran, Lebanon and Gaza is the same savagery we face at home. Those carrying out the genocide, mass slaughter and unprovoked war on Iran are the same people dismantling our democratic institutions. |
|
The social anthropologist Arjun Appadurai calls what is happening “a vast worldwide Malthusian correction” that is “geared to preparing the world for the winners of globalization, minus the inconvenient noise of its losers.” Oh, the critics say, don’t be so bleak. Don’t be so negative. Where is the hope? Really, it’s not that bad. If you believe this you are part of the problem, an unwitting cog in the machinery of our rapidly consolidating fascist state. Reality will eventually implode these “hopeful” fantasies, but by then it will be too late. |
|
真の絶望とは、現実を正確に読み取った結果ではない。真の絶望とは、空想や無関心を介して、悪意ある権力に屈服することから生まれる。真の絶望とは無力感である。そして、たとえほぼ確実に失敗に終わるとわかっていても、抵抗――意味のある抵抗――こそが、力を与えるものである。それは自己価値をもたらし、尊厳をもたらし、主体性をもたらす。それは、私たちが「希望」という言葉を使えるようにしてくれる唯一の行動である。 イラン人、レバノン人、パレスチナ人は、これらの怪物たちをなだめることはできないと知っている。世界のエリートたちは、何も信じていない。何も感じていない。彼らを信頼することはできない。彼らは、すべてのサイコパスの核心的な特徴――表面的な魅力、誇大妄想と自己重要感、絶え間ない刺激への渇望、嘘、欺瞞、操作への嗜好、そして後悔や罪悪感を感じることができないこと――を露わにしている。彼らは、共感、誠実さ、思いやり、自己犠牲といった美徳を、弱さとして軽蔑している。彼らは「私、私、私」という信条に従って生きている。 |
|
True despair is not a result of accurately reading reality. True despair comes from surrendering, either through fantasy or apathy, to malignant power. True despair is powerlessness. And resistance, meaningful resistance, even if it is almost certainly doomed, is empowerment. It confers self-worth. It confers dignity. It confers agency. It is the only action that allows us to use the word hope. The Iranians, Lebanese and Palestinians know there is no appeasing these monsters. The global elites believe nothing. They feel nothing. They cannot be trusted. They exhibit the core traits of all psychopaths — superficial charm, grandiosity and self-importance, a need for constant stimulation, a penchant for lying, deception, manipulation and the inability to feel remorse or guilt. They disdain as weakness the virtues of empathy, honesty, compassion and self-sacrifice. They live by the creed of Me. Me. Me. |
|
〔・・・〕 |
|
私たちはガザで3年近くも悪の横行を目の当たりにしてきた。今、レバノンやイランでも同じ光景を目撃している。そして、政治指導者やメディアがこの悪を正当化したり、覆い隠したりしているのを目の当たりにしている。 『ニューヨーク・タイムズ』紙は、まるでオーウェルの小説の一場面さながらに、ガザに関する記事を書く際、「難民キャンプ」「占領地」「民族浄化」、そしてもちろん「ジェノサイド」といった用語の使用を避けるよう、記者や編集者に内部メモを送った。この悪を名指しし、非難する者たちは中傷され、ブラックリストに載せられ、大学のキャンパスや公の場から排除される。彼らは逮捕され、国外追放される。私たちの上に、あらゆる権威主義国家に見られるような、息の詰まるような沈黙が降りかかっている。FCC(連邦通信委員会)のブレンダン・カー委員長が提案したように、義務を果たさず、イランに対する戦争を声高に支持しなければ、放送免許を取り消されることになる。 |
|
私たちには敵がいる。彼らはパレスチナにはいない。レバノンにもいない。イランにもいない。彼らはここにいる。私たちのすぐそばに。彼らは私たちの生活を支配している。彼らは私たちの理想に対する裏切り者だ。彼らは祖国に対する裏切り者だ。彼らは奴隷と支配者からなる世界を思い描いている。ガザはほんの始まりに過ぎない。内部から改革を進める仕組みなど存在しない。私たちに残された選択肢は、抵抗するか、あるいは屈服するか、それだけだ。 残された選択肢は、それだけだ。 |
|
We have witnessed evil for nearly three years in Gaza. We watch it now in Lebanon and Iran. We see this evil excused or masked by political leaders and the media. The New York Times, in a page out of Orwell, sent an internal memo telling reporters and editors to eschew the terms “refugee camps, “occupied territory,” “ethnic cleansing” and, of course, “genocide” when writing about Gaza. Those who name and denounce this evil are smeared, blacklisted and purged from university campuses and the public sphere. They are arrested and deported. A deadening silence is descending upon us, the silence of all authoritarian states. Fail to do your duty, fail to cheerlead the war on Iran, and see your broadcasting license revoked, as the Chair of the F.C.C. Brendan Carr has proposed. |
|
We have enemies. They are not in Palestine. They are not in Lebanon. They are not in Iran. They are here. Among us. They dictate our lives. They are traitors to our ideals. They are traitors to our country. They envision a world of slaves and masters. Gaza is only the start. There are no internal mechanisms for reform. We can obstruct or surrender. Those are the only choices left. |
|
◼️クリス・ヘッジズ「ガザ最後の日々」 The Last Days of Gaza , Chris Hedges@ChrisLynnHedges 2025年6月10日 |
|
長年の知り合いながら、二度と口をきかない人たちが私にはいる。彼らは何が起こっているかを知っている。知らない人がいるだろうか? 彼らはリスクを冒さない、同僚を疎外したり、反ユダヤ主義者として中傷されたり、地位を脅かされたり、叱責されたり、職を失ったりするリスクを。パレスチナ人のように、死の危険を冒すことはない。それらは、人生をかけて築き上げた地位と富の哀れな記念碑、偶像を汚す危険があるのだ。彼らはこれらの偶像にひれ伏し、崇拝し、奴隷化されている。 これらの偶像の足元には、何万人もの殺害されたパレスチナ人が横たわっている。 |
|
“To preserve the values of the civilized world, it is necessary to set fire to a library,” El Akkad writes: « To blow up a mosque. To incinerate olive trees. To dress up in the lingerie of women who fled and then take pictures. To level universities. To loot jewelry, art, food. Banks. To arrest children for picking vegetables. To shoot children for throwing stones. To parade the captured in their underwear. To break a man’s teeth and shove a toilet brush in his mouth. To let combat dogs loose on a man with Down syndrome and then leave him to die. Otherwise, the uncivilized world might win.» There are people I have known for years who I will never speak to again. They know what is happening. Who does not know? They will not risk alienating their colleagues, being smeared as an antisemite, jeopardizing their status, being reprimanded or losing their jobs. They do not risk death, the way Palestinians do. They risk tarnishing the pathetic monuments of status and wealth they spent their lives constructing. Idols. They bow down before these idols. They worship these idols. They are enslaved by them. At the feet of these idols lie tens of thousands of murdered Palestinians. |
…………………
|
言葉は浮くものです。万をはるかに超える人命をたちまちに奪った大災害をとうてい担いきれるものでない。その重みをまともに抱えこんだら、言葉は深みに沈んだきり、おそらくながらく、浮かびあがっても来ない。 それにしても「創造的復興」とか「絶望の後の希望」とか、「防災でなくて減災」だの、これはもう絶望の深みも知らぬ、軽石にひとしい。 たしかに、正当にこわがることはむずかしい。これはもう、人知の及ばぬところなのかもしれない。しかしそれ以前に、自身の内をのぞきこんでみるに、以って生まれて備わっているはずの、恐怖心がそれこそ「溶融」しかかっているのではないか。畏怖の前にはまず恐怖があると思われる。(古井由吉『言葉の兆し』2012年) |
|
|
