このブログを検索

2025年6月30日月曜日

クリス・ヘッジズの「ガザ飢餓ゲーム」における痛み

 

ピューリッツァー賞受賞ジャーナリストのクリス・ヘッジズの「戦争のデジャヴ」に引き続いた、またまた臨場感溢れた鬼気迫る記事「ガザ飢餓ゲーム」である。彼は戦地での取材経験から心的外傷後ストレス障害(PTSD)を抱えているそうだが、巷間の殆どのジャーナリストのように、ガザジェノサイドに道義的怒り嘆きを語るのみの口ぶりとは異なった「痛み」の感覚が滲み出ているのはそのせいかもしれない。

ヘッジズはこう書いている、《GHF(ガザ人道財団)はイスラエル国防省がモサドの資金援助を受けて設立した組織で、元CIAメンバーと米特殊部隊メンバーが運営するUGソリューションズおよびセーフ・リーチ・ソリューションズと契約を結んでいる。GHFを率いるのは、ドナルド・トランプやベンヤミン・ネタニヤフと密接な関係を持つ極右キリスト教シオニストのジョニー・ムーア牧師だ。同組織はまた、援助拠点の警備を反ハマスの麻薬密輸組織と契約している。》


ガザ支援の小麦粉や砂糖にオキシコドン混入の噂が流れているが、ガザ人道財団の構成からすれば「さもありなん」としか言いようがない。



◼️クリス・ヘッジズ「ガザ飢餓ゲーム」@ChrisLynnHedges 2025/06/30

Gaza’s Hunger Games  Chris Hedges@ChrisLynnHedges 2025/06/30

イスラエルによる飢餓の兵器化は、いかにジェノサイドが終わるかに必ず繋がる。私は、グアテマラのエフライン・リオス・モント将軍によるジェノサイド作戦の最中、グアテマラ高地における組織的な飢餓の陰湿な影響、25万人の死者を出した南スーダンの飢饉(道端に並ぶ家族の衰弱し、白骨化した遺体の横を歩き回った)、そして後にはボスニア紛争でセルビア人がスレブレンシアやゴラジュデといった飛び地への食糧供給を断った際など、様々な出来事を取材した。


オスマン帝国はアルメニア人を壊滅させるために飢餓を兵器化した。1932年と1933年のホロドモールでは、何百万人ものウクライナ人を殺害するために飢餓が利用された。第二次世界大戦では、ナチスがゲットーのユダヤ人に対して飢餓を利用した。ドイツ兵はイスラエルと同様に、食料を餌のように使った。彼らはワルシャワ・ゲットーの絶望的な家族を死の収容所への移送船に誘い込むため、3キロのパンと1キロのマーマレードを提供した。「何百人もの人々が『移送』されるために数日間列に並ばなければならなかったこともあった」と、マレク・エデルマンは『ゲットーの闘い』の中で書いている。「3キロのパンを切望する人々の数は膨大で、当時1日2便、1万2000人を乗せて出発していた移送船は、全員を収容しきれないほどだった」。そして、ガザのように群衆が暴動を起こすと、ドイツ軍は女性、子供、老人の衰弱した体を引き裂くような致命的な一斉射撃を行った。


この戦術は戦争そのものと同じくらい古い。

Israel’s weaponization of starvation is how genocides always end. I covered the insidious effects of orchestrated starvation in the Guatemalan Highlands during the genocidal campaign of Gen. Efraín Ríos Montt, the famine in southern Sudan that left a quarter of a million dead — I walked past the frail and skeletal corpses of families lining roadsides — and later during the war in Bosnia when Serbs cut off food supplies to enclaves such as Srebrencia and Goražde.

·

Starvation was weaponized by the Ottoman Empire to decimate the Armenians. It was used to kill millions of Ukrainians in the Holodomor in 1932 and 1933. It was employed by the Nazis against the Jews in the ghettos in World War II. German soldiers used food, as Israel does, like bait. They offered three kilograms of bread and one kilogram of marmalade to lure desperate families in the Warsaw Ghetto onto transports to the death camps. “There were times when hundreds of people had to wait in line for several days to be ‘deported,’” Marek Edelman writes in “The Ghetto Fights.” “The number of people anxious to obtain the three kilograms of bread was such that the transports, now leaving twice daily with 12,000 people, could not accommodate them all.” And when crowds became unruly, as in Gaza, the German troops fired deadly volleys that ripped through emaciated husks of women, children and the elderly.


This tactic is as old as warfare itself.


イスラエルの新聞ハアレツが報じたところによると、イスラエル軍は援助拠点に集まったパレスチナ人への発砲を命じられ、580人が死亡、4,216人が負傷したという。これは驚くべきことではない。これはジェノサイドの予測通りの結末であり、大量虐殺作戦の必然的な結末である。イスラエルは、少なくとも1,400人の医療従事者、数百人の国連職員、ジャーナリスト、警察官、さらには詩人や学者までを標的に暗殺し、高層アパートを破壊して数十世帯を死なせ、パレスチナ人がテントや防水シートの下、あるいは屋外に身を寄せ合っている「人道支援地域」への砲撃、国連の食糧配給センター、パン屋、援助車列を組織的に攻撃し、さらには子供たちを銃で撃ち殺すサディスティックな狙撃によって、パレスチナ人は絶滅に値する​​害虫とみなされていることをずっと以前から示してきた。3月2日以来ガザ地区に課せられている食糧と人道支援の封鎖は、パレスチナ人を絶望的な依存状態に追い込んでいる。食べるためには、彼らは殺害者たちのもとに這って行き、物乞いをしなければならない。屈辱と恐怖に怯え、わずかな食べ物に絶望しながら、彼らは尊厳、自立、そして主体性を奪われている。これは意図的なものだ。

The report in the Israeli newspaper Haaretz, that Israeli soldiers are ordered to shoot into crowds of Palestinians at aid hubs, with 580 killed and 4,216 wounded, is not a surprise. It is the predictable denouement of the genocide, the inevitable conclusion to a campaign of mass extermination.

Israel, with its targeted assassinations of at least 1,400 health care workers, hundreds of United Nations (U.N.) workers, journalists, police and even poets and academics, its obliteration of multi-story apartment blocks wiping out dozens of families, its shelling of designated “humanitarian zones” where Palestinians huddle under tents, tarps or in the open air, its systematic targeting of U.N. food distribution centers, bakeries and aid convoys or its sadistic sniper fire that guns down children, long ago illustrated that Palestinians are regarded as vermin worthy only of annihilation.

The blockade of food and humanitarian aid, imposed on Gaza since March 2, is reducing Palestinians to abject dependence. To eat, they must crawl towards their killers and beg. Humiliated, terrified, desperate for a few scraps of food, they are stripped of dignity, autonomy and agency. This is by intent.


ユセフ・アル=アジュリ(40歳)は、ガザ人道財団(GHF)が設置した4つの支援拠点の1つまでの悪夢のような旅をミドル・イースト・アイに語った。これらの拠点は、かつて400か所の支援物資配給所に頼っていたパレスチナ人のニーズを満たすためではなく、彼らをガザ北部から南部へ誘い込むために設計されたものだ。日曜日に再びパレスチナ人にガザ北部からの退去を命じたイスラエルは、沿岸地帯の併合を着実に拡大している。パレスチナ人は、重武装した傭兵が監視する配給所で、狭い金属製のシュートの中に家畜のように囲い込まれている。幸運な少数の一人になれば、彼らは小さな箱に入った食料を受け取る。

ジェノサイド以前はタクシー運転手だったアル=アジュリは、妻と7人の子供、そして両親と共に、ガザ市中心部に近いアル・サラヤのテントで暮らしている。彼は、ネツァリム回廊近くのサラーフ・アッディーン通りにある支援拠点に向かい、「お腹が空いて」泣き止まない子供たちのために食べ物を探した。隣のテントにいた隣人のアドバイスに従い、「機敏に走れるように」ゆったりとした服を着た。缶詰や包装食品を入れるバッグも持参した。群衆の混雑で「支援物資の入った箱を運ぶのは誰もできなかった」からだ。

Yousef al-Ajouri, 40, explained to Middle East Eye his nightmarish journey to one of four aid hubs set up by the Gaza Humanitarian Foundation (GHF). The hubs are not designed to meet the needs of the Palestinians, who once relied on 400 aid distribution sites, but to lure them from northern Gaza to the south. Israel, which on Sunday again ordered Palestinians to leave northern Gaza, is steadily expanding its annexation of the coastal strip. Palestinians are corralled like livestock into narrow metal chutes at distribution points which are overseen by heavily armed mercenaries. They receive, if they are one of the fortunate few, a small box of food.

Al-Ajouri, who before the genocide was a taxi driver, lives with his wife, seven children and his mother and father in a tent in al-Saraya, near the middle of Gaza City. He set out to an aid hub at Salah al-Din Road near the Netzarim corridor, to find some food for his children, who he said cry constantly “because of how hungry they are.” On the advice of his neighbor in the tent next to him, he dressed in loose clothing “so that I could run and be agile.” He carried a bag for canned and packaged goods because the crush of the crowds meant “no one was able to carry the boxes the aid came in.”


彼は午後9時頃、「エンジニアと教師を含む」5人の男性と「10歳と12歳の子供たち」と共に出発した。彼らはイスラエル軍が指定した公式ルートを通らなかった。公式ルート沿いの救護所には大勢の人が集まっており、ほとんどの人は食料を受け取れるほど近づくことができなかった。彼らはイスラエル軍の銃撃にさらされる暗闇の中を歩き、人目につかないように這って進まなければならなかった。「這って歩きながら見渡すと、驚いたことに、何人かの女性と高齢者が私たちと同じ危険なルートを通ったのです」と彼は説明した。 「ある時、周囲に実弾の集中砲火が降り注ぎました。私たちは破壊された建物の陰に隠れました。動いたり、目立った動きを見せたりした者は、すぐに狙撃兵に撃たれました。私の隣には、背が高く金髪の若い男が携帯電話の懐中電灯を頼りにしていました。周りの人々は彼に懐中電灯を消すように叫びました。数秒後、彼は撃たれました。地面に倒れ、血を流していましたが、誰も彼を助けることも、動かすこともできませんでした。数分以内に彼は亡くなりました。」


彼は道中で、イスラエル兵に射殺された遺体6体とすれ違った。


アル=アジュリは午前2時、救援物資の配布指定時間に拠点に到着した。彼は前方に緑色のライトが点灯するのを見た。それはもうすぐ救援物資の配布が始まる合図だ。何千人もの人々がライトに向かって走り始め、押し合い、押し合い、踏みつけ合いをしていた。彼は群衆の中をかき分け、救援物資の配布場所にたどり着いた。

「救援物資の箱を探し始め、米のような袋を掴みました」と彼は言った。「でも、ちょうどその時、誰かが私の手からそれを奪い取った。私はしがみつこうとしましたが、彼はナイフで刺すと脅しました。そこにいたほとんどの人が、身を守るためか、盗むためにナイフを持っていました。結局、私は豆の缶詰4つ、ブルグル(挽割小麦)1キロ、パスタ500グラムを掴むことができました。あっという間に箱は空っぽになりました。女性、子供、お年寄りも含め、ほとんどの人は何も手に入らなかったのです。分けてほしいと懇願する人もいましたが、やっと手に入れたものを手放す余裕のある人は誰もいませんでした」。

He left at about 9 p.m. with five other men “including an engineer and a teacher,” and “children aged 10 and 12.” They did not take the official route designated by the Israeli army. The massive crowds converging on the aid point along the official route ensure that most never get close enough to receive food. Instead, they walked in the darkness in areas exposed to Israeli gunfire, often having to crawl to avoid being seen.

“As I crawled, I looked over, and to my surprise, saw several women and elderly people taking the same treacherous route as us,” he explained. “At one point, there was a barrage of live gunfire all around me. We hid behind a destroyed building. Anyone who moved or made a noticeable motion was immediately shot by snipers. Next to me was a tall, light-haired young man using the flashlight on his phone to guide him. The others yelled at him to turn it off. Seconds later, he was shot. He collapsed to the ground and lay there bleeding, but no one could help or move him. He died within minutes.”

He passed six bodies along the route who had been shot dead by Israeli soldiers.

Al-Ajouri reached the hub at 2 a.m., the designated time for aid distribution. He saw a green light turned on ahead of him which signaled that aid was about to be distributed. Thousands began to run towards the light, pushing, shoving and trampling each other. He fought his way through the crowd until he reached the aid.

“I started feeling around for the aid boxes and grabbed a bag that felt like rice,” he said. “But just as I did, someone else snatched it from my hands. I tried to hold on, but he threatened to stab me with his knife. Most people there were carrying knives, either to defend themselves or to steal from others. Eventually, I managed to grab four cans of beans, a kilogram of bulgur, and half a kilogram of pasta. Within moments, the boxes were empty. Most of the people there, including women, children and the elderly, got nothing. Some begged others to share. But no one could afford to give up what they managed to get.”


騒乱を監視していたアメリカの請負業者とイスラエル兵は笑いながら群衆に武器を向けた。中には携帯電話で撮影している者もいた。

「数分後、赤い発煙弾が空に投げ上げられた」と彼は回想する。「誰かが、それがその地域からの撤退の合図だと教えてくれた。その後、激しい銃撃が始まった。私とハリル、そして数人はヌセイラトのアル・アウダ病院に向かった。友人のワエルが道中で手を負傷したからだ。病院で見た光景に衝撃を受けた。少なくとも35人の殉教者が、ある部屋で地面に倒れて死んでいた。医師によると、彼らは全員その日のうちに運ばれてきたという。救護所の近くで列に並んでいる時に、頭か胸を撃たれたのだ。家族は彼らが食料や食材を持って帰ってくるのを待っていた。今、彼らは死体になっていた」 。


GHF(ガザ人道財団)はイスラエル国防省がモサドの資金援助を受けて設立した組織で、元CIAメンバーと米特殊部隊メンバーが運営するUGソリューションズおよびセーフ・リーチ・ソリューションズと契約を結んでいる。GHFを率いるのは、ドナルド・トランプやベンヤミン・ネタニヤフと密接な関係を持つ極右キリスト教シオニストのジョニー・ムーア牧師だ。同組織はまた、援助拠点の警備を反ハマスの麻薬密輸組織と契約している。


国連パレスチナ難民救済事業機関(UNRWA)の元報道官クリス・ガネスがアルジャジーラに語ったように、GHF(ガザ人道財団)は「援助洗浄(aid washing)」であり、「人々が飢餓に屈服させられている」という現実を覆い隠す手段だ。

イスラエルは、ジェノサイドを支える武器を提供している米国や欧州諸国と共に、ガザの民間人の即時保護と広範な人道支援の提供を求めた2024年1月の国際司法裁判所(ICJ)の判決を無視することを選択した。

The U.S. contractors and Israeli soldiers overseeing the mayhem laughed and pointed their weapons at the crowd. Some filmed with their phones.

“Minutes later, red smoke grenades were thrown into the air,” he remembered. “Someone told me that it was the signal to evacuate the area. After that, heavy gunfire began. Me, Khalil and a few others headed to al-Awda Hospital in Nuseirat because our friend Wael had injured his hand during the journey. I was shocked by what I saw at the hospital. There were at least 35 martyrs lying dead on the ground in one of the rooms. A doctor told me they had all been brought in that same day. They were each shot in the head or chest while queuing near the aid center. Their families were waiting for them to come home with food and ingredients. Now, they were corpses.”

GHF is a Mossad-funded creation of Israel’s Defense Ministry that contracts with UG Solutions and Safe Reach Solutions, run by former members of the CIA and U.S. Special Forces. GHF is headed by Rev. Johnnie Moore, a far-right Christian Zionist with close ties to Donald Trump and Benjamin Netanyahu. The organization has also contracted anti-Hamas drug-smuggling gangs to provide security at aid sites.


As Chris Gunness, a former spokesperson for the United Nations Relief and Work Agency (UNRWA) told Al Jazeera, GHF is “aid washing,” a way to mask the reality that “people are being starved into submission.”

Israel, along with the U.S. and European countries that provide weapons to sustain the genocide, have chosen to disregard the January 2024 ruling by the International Court of Justice (ICJ) which demanded immediate protection for civilians in Gaza and widespread provision of humanitarian assistance.


ハアレツ紙は、「『ここは殺戮の場だ』:イスラエル国防軍兵士、人道支援を待つ非武装のガザ地区住民への意図的な発砲を命じられる」という見出しの記事で、イスラエル軍司令官が、群衆を支援施設から遠ざけたり、解散させたりするために、兵士に発砲を命じていると報じた。


「配給センターは通常、毎朝1時間だけ開いている」とハアレツ紙は報じている。「担当地域で勤務した将校や兵士によると、イスラエル国防軍は開館時間前に到着した人々に発砲して近づかせないようにし、閉館後にも発砲して解散させている。発砲事件の一部は夜間、つまり開館前に発生したため、指定区域の境界が見えなかった民間人もいた可能性がある」。


「ここは殺戮の場だ」と、ある兵士はハアレツ紙に語った。 「私が駐屯していた場所では、毎日1人から5人が殺されていた。彼らはまるで敵対勢力のように扱われ、群衆整理も催涙ガスもなく、重機関銃、グレネードランチャー、迫撃砲など、考えられる限りのあらゆる武器が使われ、ただ実弾射撃が続けられた。センターが開くと銃撃は止み、彼らは近づいてもよいと悟る。私たちの意思疎通手段は銃撃です。」

「数百メートル離れたところから誰かが列に並ぼうとしたら、早朝に発砲します。時には至近距離から突撃することもあります。しかし、部隊に危険はありません」と兵士は説明した。「反撃があったことは一度もありません。敵も武器もありません」。


彼によると、支援拠点への展開は「塩漬魚作戦(Operation Salted Fish)」と呼ばれており、これはイスラエルの子供向けゲーム「赤信号、青信号」に由来している。このゲームは、韓国のディストピア・スリラー映画『イカゲーム』の第1話に登場した。この作品では、経済的に困窮した人々が金のために互いに争い、命を落としていく。

Haaretz, in its article headlined “‘It’s a Killing Field’: IDF Soldiers Ordered to Shoot Deliberately at Unarmed Gazans Waiting for Humanitarian Aid” reported that Israeli commanders order soldiers to open fire on crowds to keep them away from aid sites or disperse them.

“The distribution centers typically open for just one hour each morning,” Haaretz writes. “According to officers and soldiers who served in their areas, the IDF fires at people who arrive before opening hours to prevent them from approaching, or again after the centers close, to disperse them. Since some of the shooting incidents occurred at night — ahead of the opening — it’s possible that some civilians couldn't see the boundaries of the designated area.”

“It's a killing field,” one soldier told Haaretz. “Where I was stationed, between one and five people were killed every day. They're treated like a hostile force — no crowd-control measures, no tear gas — just live fire with everything imaginable: heavy machine guns, grenade launchers, mortars. Then, once the center opens, the shooting stops, and they know they can approach. Our form of communication is gunfire.”

“We open fire early in the morning if someone tries to get in line from a few hundred meters away, and sometimes we just charge at them from close range. But there’s no danger to the forces,” the soldier explained, “I’m not aware of a single instance of return fire. There’s no enemy, no weapons.”

He said the deployment at the aid sites is known as “Operation Salted Fish,” a reference to the Israeli name for the children’s game “Red light, green light.” The game was featured in the first episode of the South Korean dystopian thriller Squid Game, in which financially desperate people are killed as they battle each other for money.


イスラエルはガザ地区の民間・人道支援インフラを壊滅させた。50万人が飢餓に直面するパレスチナ人を絶望の淵に追いやった。その目的はパレスチナ人を屈服させ、従順にし、ガザから去らせ、二度と戻らないように仕向けることだ。

トランプ政権は停戦を口にする。しかし、騙されてはならない。イスラエルが破壊すべきものはガザには何も残っていない。20ヶ月に及ぶ集中爆撃によって、ガザは月面のような景観に変貌した。ガザは人が住めない有毒な荒野であり、パレスチナ人は壊れたコンクリートの板や未処理の下水溜まりの中で暮らし、食料やきれいな水、燃料、住居、電気、医薬品、そして生きていくためのインフラも不足している。ガザ併合の最終的な障害はパレスチナ人自身である。彼らが第一の標的であり、飢餓こそが彼らの選んだ武器なのだ。

Israel has obliterated the civilian and humanitarian infrastructure in Gaza. It has reduced Palestinians, half a million of whom face starvation, into desperate herds. The goal is to break Palestinians, to make them malleable and entice them to leave Gaza, never to return.

There is talk from the Trump White House about a ceasefire. But don’t be fooled. Israel has nothing left to destroy. Its saturation bombing over 20 months has reduced Gaza to a moonscape. Gaza is uninhabitable, a toxic wilderness where Palestinians, living amid broken slabs of concrete and pools of raw sewage, lack food and clean water, fuel, shelter, electricity, medicine and an infrastructure to survive. The final impediment to the annexation of Gaza are the Palestinians themselves. They are the primary target. Starvation is the weapon of choice.




なお、《アル=アジュリは午前2時、救援物資の配布指定時間に拠点に到着した。彼は前方に緑色のライトが点灯するのを見た。それはもうすぐ救援物資の配布が始まる合図だ。何千人もの人々がライトに向かって走り始め、押し合い、押し合い、踏みつけ合いをしていた。彼は群衆の中をかき分け、救援物資の配布場所にたどり着いた。/「救援物資の箱を探し始め、米のような袋を掴みました」と彼は言った。「でも、ちょうどその時、誰かが私の手からそれを奪い取った。私はしがみつこうとしましたが、彼はナイフで刺すと脅しました。そこにいたほとんどの人が、身を守るためか、盗むためにナイフを持っていました。結局、私は豆の缶詰4つ、ブルグル(挽割小麦)1キロ、パスタ500グラムを掴むことができました。あっという間に箱は空っぽになりました。女性、子供、お年寄りも含め、ほとんどの人は何も手に入らなかったのです。分けてほしいと懇願する人もいましたが、やっと手に入れたものを手放す余裕のある人は誰もいませんでした」》との記述に、私は想起した、小田実の次の文を。



一個のパンを父と子が死に物狂いでとりあいしたり、母が子を捨てて逃げていく。私は疲れきっていた。虚脱状態だった。火焔から逃げるのにふらふらになっていたといっていい。何を考える気力もなかった。それに、私は、あまりにも多くのものを見すぎていた。それこそ、何もかも。たとえば、私は爆弾が落ちるのを見た。…渦まく火焔を見た。…黒焦げの死体を見た。その死体を無造作に片づける自分の手を見た。死体のそばで平気でものを食べる自分たちを見た。高貴な精神が、一瞬にして醜悪なものにかわるのを見た。一個のパンを父と子が死に物狂いでとりあいしたり、母が子を捨てて逃げていくのを見た。人間のもつどうしようもないみにくさ、いやらしさも見た。そして、その人間の一人にすぎない自分を、私は見た。(『小田実全仕事』第八巻六四貢)