またまたクリス・ヘッジズの実に見事な記事である、単なる怒りの分析記事ではなく、彼には豊かな文才がある。
◼️クリス・ヘッジズ「戦争のデジャヴ」2025年6月20日 |
War Deja Vu, Chris Hedges @ChrisLynnHedges 2025/06/20 |
イラク戦争を煽るために語られた嘘と、イラン戦争を煽るために語られた嘘の間には、ほとんど違いはない。我が国の情報機関や国際機関の評価は、イラク侵攻の呼びかけ時と同様に、妄想として軽々しく却下されている。 古臭い言い回しが全て復活し、私たちを新たな軍事的大失策へと誘い込もうとしている。我が国や近隣諸国にとって脅威とは無縁の国が、我が国の存在を危うくする大量破壊兵器(WMD)を手に入れようとしている。この国とその指導者は、まさに悪そのもの。自由と民主主義が危機に瀕している。今行動を起こさなければ、次の決定打はキノコ雲となるだろう。我が国の軍事的優位性は勝利を約束する。我々は世界の救世主だ。「衝撃と畏怖」の現代版とも言える大規模爆撃は、平和と調和をもたらすだろう。 |
2003年のイラク戦争に至るまで、こうしたデマが囁かれてきた。22年後、それらは再び蘇ってきた。交渉、外交、平和を唱える者は皆、テロリストの手先だ、と。 アフガニスタン、イラク、リビア、シリア、そしてウクライナでの惨事から、私たちは何か教訓を学んだのだろうか? 保守系トークショーの司会者マーク・レビン、イランの核濃縮計画が地下に埋まっているフォルドへの爆撃を「戦略的に不可欠な根拠」と書いたマックス・ブート、デビッド・フラム、ジョン・ボルトン、ジャック・キーン将軍、ニュート・ギングリッチ、ショーン・ハニティ、トーマス・フリードマンといった、過去の戦争を偽りの口実で売りつけてきた悪党どもが、息を呑むような恐怖煽動でラジオを飽和させようと復活した。 アフガニスタンでタリバンを倒し、イラク、レバノン、シリア、リビア、スーダン、ソマリア、そして最後にイランに侵攻して政権を転覆させるという彼らの壮大な計画が、彼らの顔に突き刺さったことは気にしない。彼らの戦争への渇望が何十万人、もしかしたら何百万人もの命を奪い、アメリカから何兆ドルもの資金を奪ったことも気にしない。 |
There are few differences between the lies told to ignite the war with Iraq and the lies told to ignite a war with Iran. The assessments of our intelligence agencies and international bodies are, as they were during the calls to invade Iraq, airily dismissed for hallucinations. All the old tropes have been resurrected to entice us into another military fiasco. A country that poses no threat to us, or to its neighbors, is on the verge of acquiring a Weapon of Mass Destruction (WMD) that imperils our existence. The country and its leaders embody pure evil. Freedom and democracy are at stake. If we do not act now the next smoking gun will be a mushroom cloud. Our military superiority assures victory. We are the saviors of the world. Massive bombing, an updated version of Shock and Awe, will bring peace and harmony. |
We heard these canards leading up to the 2003 war in Iraq. Twenty-two years later they have been resurrected. Anyone who advocates for negotiations, for diplomacy and peace, is a stooge for terrorists. Did we learn any lessons from the fiascos in Afghanistan, Iraq, Libya and Syria, not to mention Ukraine? All the ghouls who sold us these past wars on false pretenses, such as conservative talk show host Mark Levin, Max Boot — who writes, “that strategic imperative argues for bombing Fordow,” where Iran’s nuclear enrichment program is buried underground — David Frum, John Bolton, Gen. Jack Keane, Newt Gingrich, Sean Hannity and Thomas Friedman, have returned to saturate the airwaves with breathless fearmongering. Never mind that their grand plan to topple the Taliban in Afghanistan and then invade and replace the regimes in Iraq, Lebanon, Syria, Libya, Sudan, Somalia — and finally in Iran — blew up in their faces. Never mind that their lust for war left hundreds of thousands, perhaps millions dead and drained trillions from the U.S. |
宝庫。彼らの主張の愚行は言うまでもない。彼らのメガホンは安全だ。彼らは軍需産業の忠実なサクラであり、脳死状態のネオコンであり、ジェノサイドを繰り返すシオニストだ。彼らは暴力による世界の魔法のような再生を信じ、次から次へと起こる大惨事を無視している。 忘れてしまえ、「イランは核兵器を開発しておらず、最高指導者ホメイニ師は2003年に停止した核兵器計画を承認していない」とする情報機関の年次脅威評価を。国際原子力機関(IAEA)のラファエル・グロッシ事務局長も今週、この見解を繰り返した。 忘れてしまえ、ベンヤミン・ネタニヤフが30年近くもの間、イランが核兵器製造の瀬戸際にいると息もつかせぬ警告を発し続けてきたことを。忘れてしまえ、イスラエルによるイラン先制攻撃が戦争犯罪であること、ましてや病院、救急車、ジャーナリストへの爆撃は言うまでもないことを。忘れてしまえ、イスラエルが度重なる空爆で虐殺した数百人のイラン民間人のことを。忘れてしまえ、米国とイランの間で核濃縮に関する第6回交渉がオマーンで開催される予定だった矢先にイスラエルがイラン攻撃を開始したことを。忘れてしまえ、戦争犯罪と人道に対する罪で逮捕状が出ているのはイランの指導者ではなく、イスラエルの首相であることを。忘れてしまえ、パレスチナ人に対するジェノサイドキャンペーンを実行しているイスラエルが、核拡散防止条約(NPT)に違反して製造された少なくとも90発の核兵器を保有し、IAEAの査察を阻止していることを。忘れてしまえ、イランが遵守していたイランの核開発計画を制限する合意である包括的共同行動計画(JCPOA)をドナルド・トランプが2018年に破棄したことを。忘れてしまえ、ワシントンとロンドンが1953年のクーデターを画策し、この地域で初めて民主的に選出されたイラン政府を倒し、従順なモハンマド・レザー・パフラヴィー国王を権力の座に就けたことを。忘れてしまえ、米国はイスラエルと共に、国王の残忍な秘密警察であるSAVAK(サヴァク)を訓練し、装備を整えたことを。 爆弾!爆弾!爆弾!だ。 |
Treasury. Never mind the sheer idiocy of their arguments. Their megaphones are secure. They are dutiful shills for the war industry, brain dead neoconservatives and genocidal Zionists, who believe in the magical regeneration of the world through violence, ignoring catastrophe after catastrophe. Forget the intelligence community’s Annual Threat Assessment that “Iran is not building a nuclear weapon and Supreme leader Khomeini has not authorized the nuclear weapons program that he suspended in 2003,” something reiterated by the International Atomic Energy Agency (IAEA) Director General Rafael Grossi this week. Forget that Benjamin Netanyahu, for almost three decades, has been breathlessly warning that Iran is on the cusp of producing a nuclear weapon. Forget that the preemptive attack on Iran by Israel is a war crime, not to mention the bombings of a hospital, ambulance and journalists. Forget the hundreds of Iranian civilians Israel has slaughtered in its waves of airstrikes. Forget that Israel launched its attack on Iran as the sixth round of negotiations on nuclear enrichment between the U.S. and Iran were set to take place in Oman. Forget that it is the Israeli prime minister, not the leader of Iran, who is subject to an arrest warrant, accused of war crimes and crimes against humanity. Forget that Israel, in the midst of carrying out a campaign of genocide against the Palestinians, possesses at least 90 nuclear weapons — built in violation of the Nuclear Non-Proliferation Treaty (NPT) — and blocks inspections by the IAEA. Forget that Donald Trump ripped up the Joint Comprehensive Plan of Action (JCPOA) in 2018, an agreement to limit Iran’s nuclear program, which Iran was abiding by. Forget that Washington and London orchestrated the 1953 coup to topple Iran’s democratically elected government, the first in the region, and installed the compliant Shah Mohammad Reza Pahlavi into power. Forget that the U.S., along with Israel, trained and equipped the SAVAK, the Shah’s savage secret police. Bomb! Bomb! Bomb! |
イランのいわゆる核兵器計画は、サダム・フセインが捏造した大量破壊兵器やアルカイダとの同盟に匹敵する、証拠のない代物だ。 イラク侵攻と占領は、4,000人以上の米兵と海兵隊員、そして数十万人のイラク市民の命を奪い、広範囲にわたる破壊と地域の不安定化をもたらし、イラク・シリア・イスラム国(ISIS)を含む様々な狂信的過激派グループの台頭を招いた。我々の侵攻によってバグダッドに民主主義が根付き、それが中東全域に波及し、我々は解放者として迎え入れられ、石油収入で復興が賄われるという保証は、ジョージ・W・ブッシュ政権とワシントンのシンクタンクが作り出した幻想に過ぎなかった。終わりなき戦争を扇動するこれらのサクラたちは、戦争の仕組みも結果も理解していない。彼らは、攻撃対象となる国々について、文化的にも歴史的にも言語的にも無知だ。イラク、アフガニスタン、リビア、シリア、イラン。彼らにはその違いが分からない。 これらの戦争を煽る者たちは、一度誤りが証明されると、巧みに謝罪をする。彼らは善意を主張する。偽情報を流布するつもりはなかった、と。彼らはただ、世界を「悪人」から守り、国家の安全保障を守りたかっただけなのだ、と。ブッシュ政権、そして今のトランプ政権でさえ、故意に不誠実な行動をとる者はいない、と。彼らが不正確な情報に基づいて行動したとしても、それは彼らの責任ではない、と。問題は判断力の問題であり、徳の問題ではない、と。彼らは善良な人々なのだ、と。 |
しかし、おそらくこれが最大の嘘だ。イラク戦争を正当化するために使われた諜報評価は、狂信的なネオコンと過激なシオニストの陰謀団によって捏造された。彼らは中央情報局(CIA)などの諜報機関による評価を気に入らなかったのだ。今、イスラエル第一主義者が支配する別の陰謀団が、イランとの戦争を正当化するために偽の諜報評価を捏造している。これらの戦争は誠意を持って遂行されたものではない。検証可能な情報に基づく慎重かつ合理的な評価に基づいていない。国連、大量破壊兵器査察官、IAEAといった国際機関と同様、我が国の諜報機関も無視される、現実から切り離されたユートピア的構想なのだ。 |
Iran’s purported nuclear weapons program is the evidence-free equivalent of Saddam Hussein’s mythical WMDs and alliance with Al-Qaeda. The invasion and occupation of Iraq, which led to the deaths of over 4,000 U.S. soldiers and Marines and hundreds of thousands of Iraqi civilians, resulted in widespread destruction, regional instability and gave birth to a range of fanatical extremist groups, including the Islamic State of Iraq and Syria (ISIS). The assurances — that our invasion would implant democracy in Baghdad, which would emanate outwards across the Middle East, that we would be greeted as liberators and that the oil revenues would pay for the reconstruction — were a fantasy dreamed up by the George W. Bush administration and Washington think tanks. These shills for endless war do not grasp the mechanism or the consequences of war. They are culturally, historically, and linguistically illiterate about the countries they attack. Iraq. Afghanistan. Libya. Syria. Iran. I doubt they can tell the difference. These cheerleaders of war, once they are proven wrong, are adept at issuing mea culpas. They assure us of their good intentions. They did not mean to peddle disinformation. They only wanted to keep the world safe from “evildoers” and protect our national security. No one, even those within the Bush and now Trump administrations, are intentionally dishonest. It is not their fault if they act on flawed intelligence. The problem is one of judgment, not virtue. They are good people. |
But this, perhaps, is the biggest lie. The intelligence assessments used to justify the war against Iraq were cooked up by a cabal of lunatic neoconservatives and rabid Zionists because they did not like the assessments of the Central Intelligence Agency (CIA) and other intelligence agencies. Now another cabal, dominated by Israel-firsters, is concocting bogus intelligence assessments to justify a war with Iran. These wars are not prosecuted in good faith. They are not based on a careful and rational assessment of verifiable intelligence. They are utopian visions severed from reality where our own intelligence agencies are ignored along with international bodies such as the United Nations, WMD inspectors or the IAEA. |
現代イランの歴史は、西側諸国に支えられ資金援助を受けた暴君と国民が闘ってきた歴史である。数十年にわたる正当な民主化運動の残忍な弾圧が、1979年の革命につながり、イランの聖職者たちが権力を握った。ルーホッラー・ホメイニ師率いる新イスラム政府はイスラム教を擁護し、「傲慢な」世界大国とその地域同盟国に立ち向かうことを主張した。あの連中は自らの利益のために、パレスチナ人を含む他者を抑圧したのだ。「過去200年間のイランの中心的な物語は、国を征服し略奪してきた外国勢力による国家的な屈辱であった」と、『シャーの部下たち:アメリカのクーデターと中東テロの根源』の著者、スティーブン・キンザーは私に語った。 「長い間、加害者はイギリスとロシアだった。1953年以降、アメリカがその役割を引き継ぎ始めた。その年、アメリカとイギリスの諜報機関は選挙で選ばれた政府を転覆させ、イランの民主主義を根絶し、国を独裁への道へと導いたのです。」 「そして1980年代、アメリカはイラン・イラク戦争でサダム・フセインに味方し、彼に軍事装備と情報を提供した。その結果、フセイン軍は数十万人のイラン人を殺害することができた」とキンザーは述べた。「こうした歴史を踏まえると、アメリカがイランにおける民主主義の推進者を装うことの道徳的信頼性はほぼゼロです。」 イランについてキンザー氏に行ったインタビューはここで見ることができる。 |
The history of modern Iran is the history of a people battling tyrants propped up and funded by Western powers. The brutal crushing of legitimate democratic movements over the decades resulted in the 1979 revolution that brought the Iranian clerics to power. The new Islamic government of Ayatollah Ruhollah Khomeini championed Islam and argued for standing up to “arrogant” world powers and their regional allies, who would oppress others – including Palestinians – to serve their own interests. “The central story of Iran over the last 200 years has been national humiliation at the hands of foreign powers who have subjugated and looted the country,” Stephen Kinzer, the author of “All the Shah’s Men: An American Coup and the Roots of Middle East Terror,” told me. “For a long time the perpetrators were the British and Russians. Beginning in 1953, the United States began taking over that role. In that year, the American and British secret services overthrew an elected government, wiped away Iranian democracy, and set the country on the path to dictatorship.” “Then, in the 1980s, the U.S. sided with Saddam Hussein in the Iran-Iraq war, providing him with military equipment and intelligence that helped make it possible for his army to kill hundreds of thousands of Iranians,” Kinzer said. “Given this history, the moral credibility of the U.S. to pose as a promoter of democracy in Iran is close to nil.” You can see an interview I did with Kinzer about Iran here. |
私たちはどう反応するだろうか、もしイランが米国でクーデターを画策し、選挙で選ばれた政府を、何十年にもわたって民主化活動家を迫害、暗殺、投獄してきた残忍な独裁者に置き換えたら? 私たちはどう反応するだろうか、8年間にわたるイラク戦争で米国が行ったように、イランが隣国に武器と資金を提供し、米国との戦争を仕掛けたら? 私たちはどう反応するだろうか、1988年7月、他の米艦艇の乗組員から皮肉を込めて「ロボクルーザー」というあだ名をつけられたUSSヴィンセンス(CG49)がイラン民間人を乗せた民間機にミサイルを発射し、66人の子供を含む乗客290人全員を殺害したように、イランが米国の旅客機を撃墜したら? 私たちはどう反応するだろうか、米国とイスラエルの諜報機関がイランで行っているように、イランの諜報機関が米国内でテロを支援したら? 私たちはどう反応するだろうか、もしこれらの国家支援によるテロ攻撃に、自爆テロ、誘拐、斬首、破壊工作、そしてイラン政府高官、科学者、その他の指導者に対する「標的暗殺」が含まれていたら? 私たちはどう反応するだろうか、イスラエルのように、ある国が仮説に基づいて、しかも先制攻撃を禁じる国連憲章に違反する攻撃を仕掛けてきたら? これらの軍事的失策を画策する戦争のポン引きたちは、再び地下室から蘇った。彼らはゾンビのように政権から政権へと渡り歩いている。彼らはシンクタンク――新アメリカ世紀プロジェクト、アメリカン・エンタープライズ研究所、外交政策研究イニシアチブ、大西洋評議会、ブルッキングス研究所――に巣食い、企業、イスラエルロビー、そして軍需産業から資金提供を受けている。彼らは主人に振り回され、破産したメディアからメガホンを与えられ、私たちを泥沼から泥沼へと突き進ませている操り人形なのだ。 昔の顔と昔の嘘が戻ってきて、私たちをまた別の悪夢へと誘っている。 |
How would we react if Iran orchestrated a coup in the U.S. to replace an elected government with a brutal dictator, who for decades persecuted, assassinated and imprisoned democracy activists? How would we react if Iran armed and funded a neighboring state, as we did during the eight year war with Iraq, to wage war against us? How would we react if Iran shot down one of our passenger jets as did the USS Vincennes (CG49) — caustically nicknamed the “Robocruiser” by the crews of other American vessels — when in July 1988 it fired missiles at a commerical aircraft filled with Iranian civilians, killing all 290 passengers, including 66 children? How would we react if Iranian intelligence services sponsored terrorism within the U.S., as our and Israel’s intelligence services do in Iran? How would we react if these state-sponsored terrorist attacks included suicide bombings, kidnappings, beheadings, sabotage and “targeted assassinations,” of government officials, scientists and other Iranian leaders? How would we react if, like Israel, a country attacked us based on a hypothesis, an attack that is illegal under the U.N. charter, which forbids preemptive war? The pimps of war who orchestrate these military fiascos have risen once again from the crypt. They migrate like zombies from administration to administration. They are ensconced in think tanks — Project for the New American Century, American Enterprise Institute, Foreign Policy Research Initiative, The Atlantic Council and The Brookings Institution — funded by corporations, the Israel lobby and the war industry. They are puppets jerked up and down by their masters, given megaphones by a bankrupt media, urging us forward from one quagmire to the next. The old faces and the old lies are back, exhorting us into another nightmare. |
なおクリス・ヘッジズは、米英が権力の座につけたパフラヴィー国王とそれに対するホメイニ師の革命に触れているが、これについてはミシェル・フーコーの優れた記述を4年ほど前にいくつか拾ったことがある➡︎ 「フーコーとホメイニー」。