お前さんは享楽してるとき、俺を愛してるかい?[Quand tu jouis, est-ce que tu m'aimes ?](J.-A. Miller, L'OBJET JOUISSANCE, 2016/3) |
|
問題となっているのはフロイトが『ナルシシズム入門』で語っていることである。つまり我々は、自己自身が貯えとしているリビドーと呼ばれる湿った物質でもって他者を愛しているのだということである。〔・・・〕つまり目の前の対象を囲んで、浸し、濡らすのである。愛を湿ったものに結びつけるのは私ではなく、去年注釈を加えた『饗宴』の中にあることである。 Il s'agissait de ce dont nous parle FREUD, à ce niveau de l'Introduction au narcissisme, à savoir : que nous aimons l'autre de la même substance humide qui est celle dont nous sommes le réservoir, qui s'appelle la libido, (…) c'est-à-dire environnant, noyant, mouillant l'objet d'en face.
|
愛の形而上学の倫理、愛の条件[Liebesbedingung]の本源的要素が問題なのであるが、この愛はーー愛の彼岸に残滓としてあるものを知ることでもあるがーー、われわれがここで愛と呼ぶものはある意味では、私は自分の身体しか愛さないということである。たとえ私はこの愛を他者の身体に転移させるときにでもやはりそうなのである。 Moralité de cette métaphysique de l'amour… puisque c'est de cela qu'il s'agit, l'élément fondamental de la Liebesbedingung, de la condition de l'amour …moralité, en un certain sens je n'aime… ce qui s'appelle aimer, ce que nous appelons ici aimer, histoire de savoir aussi ce qu'il y a comme reste au-delà de l'amour, donc ce qui s'appelle aimer d'une certaine façon …je n'aime que mon corps, même quand cet amour, je le transfère sur le corps de l'autre. (Lacan, S9, 21 Février 1962) |
愛は隠喩である。われわれが隠喩を「代理」として識別する限りで。l’amour est une métaphore, si tant est que nous avons appris à l’articuler comme une substitution (Lacan, S8, 30 Novembre 1960) |
愛が何ものかの隠喩であるなら、何の隠喩であるのかを知ることが問題だ。L'amour, s'il est bien là la métaphore de quelque chose, il s'agit de savoir à quoi il se réfère. (Lacan, S21, 18 Décembre 1973) |
ま、男も女もいざとなったらーーつまりリビドーの身体(享楽)のレベルではーー誰でもよくなるんだろうが、誰でもいい度はどっちが高いのかってのは、昔から文学の主題だな。たとえば日本でも安吾や吉行淳之介、古井由吉も書いていると言ってよいだろう。ここでは簡明な荷風を引用しておくが。
元来淫情強きは女の常、一ツよくなり出したとなつたら、男のよしあし、好嫌ひにかかはらず、恥しさ打忘れて無上にかぢりつき、鼻息火のやうにして、もう少しだからモツトモツトと泣声出すも珍しからず。さうなれば肌襦袢も腰巻も男の取るにまかせ、曲取のふらふらにしてやればやる程嬉しがりて、結立の山髪も物かは、骨身のぐたぐたになるまでよがり盡さねば止まざる熱すさまじく、腰弱き客は、却つてよしなき事仕掛けたりと後悔先に立たず、アレいきますヨウといふ刹那、口すつて舌を噛まれしドチもありとか。(荷風『四畳半襖の下張』) |
||
いやシツレイしました、このポリコレフェミ全盛の時代に。
|