ある人へのもっとも排他的な愛は、常になにか他のものへの愛である[L’amour le plus exclusif pour une personne est toujours l'amour d’autre chose ](プルースト「花咲く乙女たちのかげに」) |
|||
で、「なにか他のもの」ってのはマドレーヌだろうな。 |
|||
溝の入った帆立貝の貝殻のなかに鋳込まれたかにみえる〈プチット・マドレーヌ〉と呼ばれるずんぐりして丸くふくらんだあのお菓子の一つ[un de ces gâteaux courts et dodus appelés Petites Madeleines qui semblent avoir été moulés dans la valve rainurée d'une coquille de Saint-Jacques ](プルースト 「スワン家のほうへ」) |
|||
厳格で敬度な襞の下の、あまりにぼってりと官能的な、お菓子でつくった小さな貝の身[petit coquillage de pâtisserie, si grassement sensuel sous son plissage sévère et dévot ](プルースト「スワン家のほうへ」) |
|||
ショーソン(パイ)は内側から夢想するかぎりでの母胎を、マドレーヌは外側から夢想する母胎を表現している[le chausson représente le ventre maternel, tel qu'on le rêve dans son intérieur ; la madeleine, dans son extérieur](フィリップ・ルジェンヌ「エクリチュールと性」Philippe Lejeune, L'Ecriture et Sexualité, 1970) |
|||
|
|||
別の言い方すれば、「自我でありながら自我以上のもの」、あるいは「あなたの中にある何かあなた以上のもの」さ。 |
|||
自我でありながら自我以上のもの[moi et plus que moi ](内容をふくみながら、内容よりも大きな容器、そしてその内容を私につたえてくれる容器[le contenant qui est plus que le contenu et me l'apportait])(プルースト『ソドムとゴモラ』「心の間歇 intermittence du cœur」1921年) |
|||
私はあなたを愛する。だが私は奇妙にも、あなたの中にある何かあなた以上のもの、すなわち対象aを愛する。Je t'aime, mais parce que j'aime inexplicablement quelque chose en toi plus que toi, qui est cet objet(a), je te mutile.(ラカン, S11, 24 Juin 1964) |
|||
対象aの起源、喪われた対象aの機能の形態、〔・・・〕それは永遠に喪われている対象の周りを循環すること以外の何ものでもない。[l'origine …la forme de la fonction de l'objet perdu (a), […]à contourner cet objet éternellement manquant. ](ラカン, S11, 13 Mai 1964) |
|||
例えば胎盤は、個人が出産時に喪なった己れ自身の部分を確かに表象する。それは最も深い意味での喪われた対象の象徴である。le placenta par exemple …représente bien cette part de lui-même que l'individu perd à la naissance, et qui peut servir à symboliser l'objet perdu plus profond. (ラカン, S11、20 Mai 1964) |
|||
小説ってのプルーストだけでなく、だいたいはマドレーヌのこと書いてるんじゃないかね。もっとも疑問符を深く打ち込んだ小説に限るが。ーー《いつもそうなのだが、わたしたちは土台を問題にすることを忘れてしまう。疑問符をじゅうぶん深いところに打ち込まないからだ。》(ヴィトゲンシュタイン『反哲学的断章』)
|