このブログを検索

2022年8月2日火曜日

「勇気の女」オルブライトの系譜



ペロシ)独裁から逃れて、私たちの民主主義において最高レベルで奉仕するマドレーン・オルブライトは、アメリカン・ドリームを体現し、自由の価値と代価を私たちに教えてくれたのです。 (ツイッター、2022/04/28)







ブリンケン)私の「勇気の女たち」の一人はマドレーヌ・オルブライトです。国連大使、そして女性初の国務長官としての外交キャリアにおいて、彼女の粘り強さと有効性は、米国をより強く、より世界的に尊敬される存在にしました。彼女は私や多くの外交官のロールモデルです。(ツイッター、2021年3月28日)

………………





◼️マデレーン・オルブライトへのインタビュー、CBCテレビドキュメンタリー「60ミニッツ」1996年5月12日

ーー私たちは50万人の子供たちが死んだと聞いています。それは広島で死んだ子供たちより多いということです。あなたは代価はそれに見合ったものだと思いますか?


オルブライト)これはとても難しい選択だと私は思います。でも代価は、ーー私たちは考えます、代価はそれに見合ったものだと。


Lesley Stahl: "We have heard that a half a million children have died [because of sanctions against Iraq]. I mean that's more children than died in Hiroshima. And--you know, is the price worth it?"

Madeleine Albright: "I think this is a very hard choice, but the price--we think the price is worth it."










◼️マドレーン・オルブライトは1998年2月20日、イラクをめぐる会議で、オハイオ州立大学の学生、ジョン・ストレンジJon Strange(当時22歳)から質問を受けた(YouTube)。


ストレンジ)インドネシアのような国の独裁者について何か言うことはないのですか? 私たちは彼らに武器を売っているが、東ティモールの人々を虐殺しているのです。パレスチナ人を虐殺し、戒厳令を敷いているイスラエルについて、何か言うことはないのですか?

それについて何か言うことはないのですか?彼らは我々の同盟国です。

なぜこれらの国に武器を売るのですか?なぜ彼らを支援するのです?

なぜイラクが同じような問題を起こしたときに空爆するですか?

Strange: What do you have to say about dictators in countries like Indonesia, who we sell weapons to yet the are slaughtering people in East Timor. What do you have to say about Israel, who is slaughtering Palestinians, who imposed martial law. What do you have to say about that? Those are our allies. Why do we sell weapons to these countries? Why do we support them? Why do we bomb Iraq when it commits similar problems?

オルブライト)この世界には、正しくないことの例がいろいろとあり、アメリカは試行錯誤しています…。私は、人々がサダム・フセインの権利を守ることが必要だと感じていることに本当に驚いています。私たちが考えるべきことは、彼が大量破壊兵器を使用しないようにする方法を確認することなのに。

Albright: There are various examples of things that are not right in this world and the United States is trying..I am really surprised that people feel it is necessary to defend the rights of Saddam Hussein, when we what ought to be thinking about is how to make sure that he does not use weapons of mass destruction.

ストレンジ)私は彼を擁護するつもりは毛頭ない。私が言いたいのは、米国の外交政策には一貫した適用が必要だということです。政治的同盟だからといって、同じ違反を犯している人々を支持することはできない。それは許されない。自分たちに都合の悪いときに、国連決議に違反することはできない。私の質問に答えていませんね、オルブライトさん。

Strange: I’m not defending him in the least. What I am saying is that there needs to be consistent application of U.S. foreign policy. We cannot support people who are committing the same violations because they are political allies. That is not acceptable. We cannot violate U.N. resolutions when it is not convenient to us. You’re not answering my question Madam Albright.




※参照

The Sword & the Cross at Albright’s Funeral 

by Sam Husseini.    April 28, 2022

Madeleine Albright’s legacy is a reminder that Clinton’s Iraq policy was murderous too

 BY MICHAEL ARRIA    MARCH 25, 2022