|
◼️マイケル・ハドソン「管理された民主主義?」 Managed Democracy? By Michael Hudson, October 16, 2025 |
|
もし何かを解決しようと試みるならば、それは他国を対等な存在として扱うことです。しかしアメリカ合衆国はその概念そのものを拒否している。暗殺や殺害を行っている理由は支配のためです。トランプはベネズエラを麻薬国家と呼んだが、それはあたかも全てのベネズエラ人が麻薬密売人であるかのような主張です。これは、ベンヤミン・ネタニヤフが「ガザ地区の住民は全員ハマス過激派だ」と述べるのと同様です。つまり、カリブ海全域が米国の支配下にあると言っていることになる。 これは麻薬問題など全く関係ありません。支配が目的です。そして、アメリカはテロ国家へと変貌したと言えるだろう。1945年以来、自称「民主主義促進」という名目の下、国内外政策の意図的な手段としてテロ国家として機能してきたのです。元CIA長官のマイク・ポンペオは、CIAを「殺人株式会社」に例えている: 彼はCIAが世界中で暗殺を実行してきた事実を突き止めた。アフリカではパトリス・ルムンバ、イタリアではソ連との和解を試みたアルド・モロ。リビアのカダフィ大佐の末路、チリのサルバドール・アジェンデの悲劇、そしてCIAがラテンアメリカ全域で展開した一連のテロ行為がそれです。 |
|
if you try to work something out, then you’re treating other countries as equals. And the United States has rejected that very concept. The reason that it’s doing these assassinations and killings is for control. So, Trump has called Venezuela a narco-state, as if every Venezuelan is a drug dealer. And this is like [Benjamin] Netanyahu, as you pointed out, saying that every Gazan is a Hamas terrorist. So, the whole Caribbean belongs to the United States. It’s not really about drugs at all. It’s about control. And I think — you’ve been describing — the United States has turned into a terrorist state. And it has been a terrorist state, since 1945, as a deliberate arm of foreign and domestic policy for what it calls “promoting democracy.” The former head of the CIA, [Mike] Pompeo, has said the CIA is like Murder, Inc.: He found out that they’ve been killing people all over the world, beginning with Patrice Lumumba in Africa; Aldo Moro in Italy, when Moro tried to achieve a rapprochement with Soviet Russia. You know what happened to Libya with [Muammar] Gaddafi. You know what happened in Chile with Salvador Allende, and the whole terrorist actions throughout Latin America that the CIA began. |
|
つまり、これはトランプ以前から、すでに米国の公式政策となっている。そして、より大きな規模では、米国は中東全域で、ISIS やアルカイダなどのテロリスト集団を支援し、中東の石油の支配権を維持しようとしていると思う。また、国内では、FBI がマーティン・ルーサー・キング・ジュニアやマルコム X 、その他多くの人々を暗殺している。これは「管理された民主主義」と呼ばれています。「民主主義」を機能させるためには暗殺が必要なのです。つまり、米国が外国の選挙に干渉し、米国とその支配欲に反する政策を取る指導者の選出を阻止するだけでなく、米国国内の選挙にも干渉するという目的のために機能している。 これらの暗殺は、米国が外交政策・政治、そして国内政策を支配しようとする試みの氷山の一角に過ぎません。米国は、他国の内政不干渉という国連のルールを受け入れない。これは1648年のウェストファリア条約以来の国際法の原則であり、全ての国と州が主権を有することを認めるべきだと定めています。アメリカ合衆国はこれを拒否している。 |
|
So, this is already official U.S. policy — long before Trump. And I think that on a larger scale, the U.S. is backing terrorist groups, like ISIS and al-Qaeda, throughout the Middle East, in order to maintain control of Near Eastern oil; and at home, you have the FBI assassinating Martin Luther King [Jr.], Malcolm X, and many others. This is called “managed democracy.” You need assassinations to make sure that “democracy” works. That is, it works for the aim of enabling the United States to meddle, not only in foreign countries’ elections — to make sure that they don’t allow elections of leaders who follow policies adverse to those of the United States and its desire to control — but in the United States itself, the meddling [in] elections here. These killings are merely the tip of the iceberg of America’s attempt to control foreign policy and politics, and domestic policy; and it does not accept the United Nations rules of non-interference in other nations’ affairs. That’s been the rule of international law ever since the 1648 Peace of Westphalia, saying you have to agree [that] every country and every state has its sovereign power. The United States rejects that. |
|
アメリカ合衆国はこう宣言します:我々だけが主権を有し、その主権を用いて、これらの国家の統治者や与党を支配するだけでなく、各国家がどの国と取引し、どのような商品を取り扱うかを決定する、と。我々は他国に制裁を課す権限を持つだけでなく、アメリカの単極支配への要求を妨げる貿易政策に従う企業を没収する権限をも有する、と。 これは「国家安全保障」というスローガンの下で実行されています。米国政府、特にネオコン勢力は、他国政府や国際貿易、外国投資を統制できなければ不安を感じる。米国が「誰が何を獲得するか」「誰が何を取引するか」「誰が何を所有するか」を決定できる体制を維持するためです。この統制を失えば、他国の行動を決定する一極支配能力が失われると認識しているのです。そしてこの統制こそが米国外交政策の中核を成しています。 まずこの点を理解し、こうした殺害行為が単なる――ベネズエラの場合で言えば「猿を脅すために鶏を殺す」ような行為であることを認識すべきです。米国がベネズエラの漁師(また、トリニダードの漁師も対象と聞いている)を射殺する行為は、カリブ海は米国の湖であると言っているに等しいのです。我々が海を支配している。世界の地理を支配する米国の権威に境界など存在しないのです。 こうした一連の出来事は、マスコミや多くの観察者が恥ずかしくて口に出せない大きな構図を単に映し出しているに過ぎない。しかしネオコンは既に全てを明言しており、それが米国外交の計画なのです。その証拠として、米国自身の声明をそのまま使うことができる。 |
|
The United States says: We alone have the sovereign power; and we use that sovereign power not only to control who will be the rulers and the ruling parties of these states, but what countries various states can deal with, and in what commodities they can deal with. We have the power, not only to impose sanctions on other countries, but to confiscate companies that are following trade policies that interfere with the United States demand for unipolar control. This is being done under the slogan of “national security.” The United States government, the neocons specifically, feel insecure if they cannot control other governments, and international trade, and foreign investment, to make sure that the United States can decide who gets what, who trades what, and who owns what. It feels that if it doesn’t control this, it will no longer have the unipolar ability to decide what countries do. And that control is at the center of U.S. foreign policy. I think you have to begin with that, and realize that these killings are simply — well, in the case of Venezuela, it’s killing the chickens to frighten the monkeys. What the United States is doing in shooting these Venezuelan fishermen (and also, I’m told, from Trinidad, fishermen), is saying: The Mediterranean is an American lake. We control the seas. We have no boundaries to what constitutes U.S. authority to control the world’s geography. All of this is simply a reflection of a larger picture that the press, and many observers are just too embarrassed to come right out and say; but the neocons have already spelled it all out, that that’s the plan of U.S. diplomacy. You can use U.S. statements themselves for all of the evidence you need for that. |
|
〔・・・〕 |
|
米国はこう言っている:「今後2、3年以内に、我々の存亡の敵である中国との戦争が予想される。中国を破壊しなければならない」。何度も何度も、バイデンからトランプ、そして議会に至るまで、繰り返し宣言されている:「我々は戦争を意図している。その準備を進めている」と。 当然ながら、中国はミサイル製造に必要なレアアース磁石の供給を遮断しました。ミサイル誘導用コンピュータの製造に必要な資材、さらにはインターネット支配や公共メディアプラットフォーム支配――つまり世界の進路を制御するための基盤そのものの構築に必要な技術も遮断したのです。 |
|
The United States said: We expect war with China as our existential enemy in the next two or three years. We must destroy China. Again and again, from Biden to Trump, and to Congress, there is an announcement: We intend to go to war. We’re preparing the way. Well, of course, China’s blocked what you need to make the missiles, the rare earth magnets to make the missiles. China blocked what you need to make the computers to guide the missiles, and to spread your control of the internet, control of the public media platforms, really, to control the direction that the world’s moving in. |
|
中国は、プラザ合意やルーブル合意を通じて日本が為替レートを引き上げるよう要求し、実質的に日本の不況を招いた米国の対応を注視してきた。また、米国市場へのアクセスを得るために、高い米国関税の対象となりながらも、日本が米国に3500億ドルの貢ぎ物を支払うよう米国が要求した事例も観察している。さらに中国は、韓国に対しても同様に3500億ドルという巨額の「選択」を迫る要求を注視してきた。 中国はこのような条件で降伏するつもりは全くない。また、米国が主張する「世界の石油埋蔵量の支配に相当する新たな支配権」、すなわち世界の食糧支配、世界の情報技術支配、世界のコンピュータ技術支配(コンピュータチップ技術、プログラミング技術、コンピュータチップの彫刻技術――オランダ企業が中国にコンピュータチップ彫刻機械を販売することを阻止すること)を米国に許すつもりもない。 |
|
And China has watched what the United States did to Japan, with the Plaza Accords and the Louvre Accords that insisted that Japan raise its exchange rates, and essentially [brought] on its depression. And it’s watched America’s demands that Japan pay tribute of $350 billion to the United States, in order to have access to the U.S. market, even subject to the high U.S. tariffs. And China [has] watched the demand on Korea to pay just as large a $350 billion “choice.” China has no intention of surrendering on these terms, and it has no intention of letting the United States have, what it says is, the new equivalent of controlling the world’s oil reserves; controlling the world’s food; controlling the world’s information technology; controlling the world’s computer technology (computer chip technology, the programming technology, the engraving of computer chips — the blocking of Dutch companies from selling computer chip engraving machinery to China). |
|
中国は、米国がコンピューター、ミサイル、自動車、軍事技術において独占権を握れば、これを中国攻撃に利用するだろうと認識している。そしてそれを阻止する動きを取っている。トランプは、1930年代のアメリカのような不況を自ら招く覚悟があると述べている。中国製品に数百パーセントの関税を課すという脅しは、中国との全ての貿易を遮断することを意味する。つまり、中国技術との取引も遮断するということです。 さて、中国は米国の軍事的支配に必要なものを持っている。米国には中国が必要とするものは何もない。中国は成長を続けるだろう。アメリカは危機に陥るだろう。そして、リチャードが述べたように、これは絶望的な行為です。しかし、この絶望は追う価値がある。なぜなら、アメリカ人の90%は生活水準、賃金、購入可能品において格下げされる一方、アメリカ人の1%、シリコンバレーの億万長者や金融銀行は利益を得るからです。 |
|
China has realized that if the United States has a monopoly on computers, on missiles, on automotives, on military technology, it’s going to use this to attack China. And it’s taking moves to stop it. And Trump has said he’s willing to create a depression that will be like the 1930s in America. His threat to impose these multi-hundred-percent tariffs on Chinese goods means we are blocking all trade with China — that means with China technology. Well, China has what the United States needs for its military domination. The United States doesn’t have anything that China needs. China will grow. The United States will move into a crisis. And, as Richard said, this is an act of desperation; but it’s a desperation that’s worth following, because 90% of the Americans are going to be downgraded in their standard of living, their wages, what they can afford; but the 1% of Americans, the Silicon Valley billionaires and the financial banks, will make a profit. |
|
〔・・・〕 |
|
失業と経済崩壊は支配層が支払う代価ではない。 緩やかな成長期よりも、経済危機の中で富を築き、資金を得る方が容易なのです。この危機は、多くの住宅ローン差し押さえを引き起こすだろう。人々は家を失うことになるだろう。2009年のオバマ大統領の救済策の後と同じように。これら全てが、上位1%による大規模な資産収奪につながった。米国では住宅所有率が低下し、90%のGDPや賃金水準はほぼ横ばいだった一方で、これら全ての富は上位1%のために増大したのです。世界でも同じことが起きている。 |
|
…unemployment and economic collapse is not a price to be paid by the ruling elite. It’s easier to make money and get wealth in a crash, than it is in slow growth. The crash is going to lead, as I think you pointed out, to many mortgage foreclosures. People are going to lose their homes, as they did after [President Barack] Obama’s bailouts in 2009. All of this led to a huge asset grab by the 1%. While home ownership declined in the United States, and GDP and wage levels for the 90% remained pretty stable, all of this wealth grew for the [1%]. Same thing in the world. |
|
さて、トランプが国際開発庁(USAID)への支援を撤回し、国連の保健機関や文化・社会支出機関への支援を撤回した意図は、世界の他の地域で大規模な飢餓と食糧危機を引き起こすことにありました。トランプの地球温暖化対策への攻撃が石油優位性を維持するために海面上昇を引き起こしているのと同様に、これは大規模な破壊をもたらすでしょう。 こうした事態は米国にとって付随的な損害ではなく、付随的な利益と見なされている。このような事態が発生する際、全員が損失を被るわけではないことをご理解しなければならない。 国家経済や世界全体にとっては負の合計ゲームとなる一方、上位1%による富の収奪としては極めて好都合なのです。そして米国は、この1%を外国ではなく自国の1%にしようとしているのです。 |
|
Well, when Trump withdrew support for the Agency for International Development [USAID], withdrew support for the United Nations health agencies and cultural and social-spending agencies, the intention was to create mass starvation and famine in the rest of the world — just like Trump’s attack on global warming to maintain the oil supremacy is causing rising sea levels — it’s going to create mass destruction. All of this is viewed [by] the United States as a collateral benefit, not a collateral [damage]. You have to realize that when something like this happens, not everybody loses. It will be a negative-sum game for the economy of nations, and the world as a whole, but very positive as a wealth grab by the 1%. And the United States is trying to make that the American 1%, not foreign 1%. |