このブログを検索

2026年1月19日月曜日

カラガノフインタビュー(タッカー・カールソン)

 



トッポさんの云うようにほとんど注目されていないようだが、私もこのインタビューを見逃していた。先ほど探ってみたらSingjuPostによる文字起こしがある。


▶︎🔗


以下、上の文字起こし記事はとても長いので、冒頭のタッカー・カールソンによるセルゲイ・カラガノフインタビュー後の解説部分は省き、インタビュー部分のみを掲げる。


◼️タッカー・カールソン「プーチン大統領の最高顧問セルゲイ・カラガノフと共に」

Tucker Carlson : w/ Top Putin Advisor Sergey Karaganov (Transcript), January 15, 2026 

セルゲイ・カラガノフへのインタビュー


タッカー・カールソン:カラガノフさん、ご参加いただきありがとうございます。

セルゲイ・カラガノフ:こちらこそ。


タッカー・カールソン:この戦争はどのように終結すると思いますか?


セルゲイ・カラガノフ:この戦争は、ロシアがヨーロッパを完全に打ち負かした時だけでなく、願わくばヨーロッパを消滅させることなく終結させるべきです。我々が戦っているのはウクライナでもゼレンスキーでもありません。人類史上、二度の世界大戦を通してあらゆる悪と悪の源となってきたヨーロッパと再び戦っているのです。

EUは幾度となく我々を侵略してきました。前回は1941年と1945年に侵攻し、ヨーロッパ諸国の90%95%がヒトラーの旗の下でここに来ました。信じられないことに、数々の敗北を経てもなお、彼らは教訓を学んでいないのです。彼らは依然として大規模な戦争を推し進めています。

Interview with Sergei Karaganov


TUCKER CARLSON: Mister Karaganov, thank you very much for joining us.

SERGEI KARAGANOV: It’s fine.

TUCKER CARLSON: How do you believe this war will end?

SERGEI KARAGANOV: This war could and should be ended not only when Russia achieves total defeat of Europe, hopefully, without eliminating Europe. We are fighting not Ukraine, not Zelensky and the like. We are fighting again the Europe, which has been the source of all ills and all sources of evil in the history of humanity of two world wars.

The EU has been several times invading us. Last time, it was open in the for 1941, 1945, and ninety percent, ninety five percent of European countries went came here under the under the banners of Hitler. Now, unbelievably, after all their defeats, they haven’t learned the question the the lesson. They’re still pushing for a big war.


つまり、ヨーロッパのエリートたちの完全な失敗がその理由であることは明らかです。しかし、この戦争の終結について語る時、それはウクライナ戦争を終わらせることではないのです。この戦争の根源は私たちであり、つまり邪悪なヨーロッパです。ちなみに、彼らはアメリカを幾度となく戦争に巻き込み、人類史上最悪の事態の根源となってきました。もちろん、世界大戦、人種差別、植民地主義、その他多くの善悪の根源であり、そして今、彼らはユダヤ人のポストヒューマン的価値観の主要な源泉となっています。


彼らは輸出してきました。つまり、彼らはアメリカを部分的に汚染したのです。だから今、私たちはそれと戦っているのです。彼らはヨーロッパを汚染しようとしました。ヨーロッパ全体について言っているのではありません。ヨーロッパにはまともな人々や良い国もたくさんあります。しかし、問題は、ヨーロッパが過去500年間の過去の状態に戻ろうとしていることです。そして、それが人類史におけるすべての悪の根源なのです。


タッカー・カールソン:では、ヨーロッパを打ち負かすとはどういうことでしょうか?ロシアがヨーロッパを打ち負かすまで戦争は終わらない、とあなたは言いました。それはどういうことでしょうか?


セルゲイ・カラガノフ:当面は、トランプ大統領が誠意を持って提案した、ナルシシストに関する部分的な合意について考えています。繰り返しますが、ヨーロッパのエリートたちが、過去の過ちを隠蔽するために旧態依然とした対立から自分たちを救うために対立を続けることをやめる意志が固まるまで、この戦争は止まらないでしょう

ですから、部分的な試練が短期的に実現する可能性については、私は比較的懐疑的です。しかしもちろん、もし私たちがその過程で何かを達成し、人々が殺されることがなくなるなら、その機会を利用すべきです。しかし、彼らの問題はもっと根深いと確信しています。問題はウクライナではありません。地形や誰かの問題でもありません。ヨーロッパが再び最悪の状態に回帰していることです。そして、それこそが嘆きの歴史におけるすべての悪の根源なのです。


I think I mean, the reason is obviously that there’s total failure of what the European elites. But so when we talk about the end of this war, it’s not about, I mean, doing the way with the war in Ukraine. We’re the source of this war, and that is the evil Europe, which, by the way, sucked United States several times into war and which have been the source of the worst things in the history of humanity, including, of course, world wars, including racism, colonialism, and many other good or bad things, including now, they have been the main source of the posthuman values of the Jewish.

They have been exporting. I mean, they partly polluted the United States, so now we are fighting that. They tried to pollute them, that’s with the I’m not speaking about all Europe, I mean, are many decent people and even good countries there, But the question is as Europe is returning back to where it used to be during the last five hundred years, and that is the source of all evil in the in the history humanity.



TUCKER CARLSON: So what what does it look like to defeat Europe? The war can’t end until Russia defeats Europe, you said. What does that—

SERGEI KARAGANOV: For the time being, we we are thinking about a piecemeal deal about the narcissist, which has been offered by president Trump in good faith over. Again, until the will of European elites is not to continue confrontation for the sake of saving themselves from from the old covering up for the old mistakes they have done. That war will not stop.

So I’m relatively skeptical as to the short time possibilities of a piecemeal ordeal. However, of course, if we achieve something along the road and people will start stop to be killed, well, the opportunity should be used. But I’m pretty sure that their problem is much deeper. And it is not Ukraine. It is not the landscape and whomever. It is that Europe is again returning to its worst. And that is the source of all evil in the history of lament.




ヨーロッパの指導者たちがロシアに注目する理由


タッカー・カールソン:なぜだと思いますか?アメリカの視点から見ると、ヨーロッパの大国、ドイツ、フランス、イギリスの指導者たちがロシアに注目しているのは明らかです。3カ国すべての指導者がロシアを脅威として捉えています。なぜだと思いますか?


セルゲイ・カラガノフ:いいえ。とても単純な理由です。私はヨーロッパ研究所の創設者で、40年前はユーロフィールダーでした。しかし、ヨーロッパについて深く知るにつれて、非常に懐疑的になりました。ヨーロッパはあらゆる点で完全に失敗しています。道徳的、政治的、経済的、その他すべてにおいてです。


ヨーロッパは衰退しています。さらに、ヨーロッパは世界を搾取し、過去500年間の軍事的優位性によって得てきた世界からの利権を吸い上げることもできなくなりました。そして、それは60年代と70年代に止まりましたが、彼らはすでに深刻な危機に陥っていました。


しかし当時、様々な理由からソ連は崩壊しました。そして彼らは黄金時代が続くと信じていました。しかし今、彼らはその黄金時代が終わったことを理解し、絶望しています。他人の金で生き延びられないこと、米国の保護というクッションに依存し続けられないことを理解し始めたのです。米国は彼らにうんざりしており、もはや必要としていないのです。


つまり、グローバリスト、いわゆる「リベラル」なヨーロッパのエリート層は、完全に絶望しているのです。ちなみに、反エリート主義のプロセスも進行しています。つまり、ヨーロッパの歴史上、ほとんどのヨーロッパ諸国の指導者の知的能力がこれほど低かったことはかつてありませんでした。全てではないにしても、ほぼそうです。


Why European Leaders Focus on Russia


TUCKER CARLSON: Why do you think I mean, I think from an American perspective, it’s very obvious that European leaders are focused on Russia in big countries, Germany, France, Great Britain. The leadership of all three countries is focused on Russia as the threat. Why do you think that is?

SERGEI KARAGANOV: No. It is very simple. I mean, I’m a founder of the Institute of Europe, and I used to be a Europhile forty years ago. And then I learned them better, and I became highly skeptical. They are complete failures on all counts. I mean, moral, political, economic, etcetera.

Europe is going down. Also, they are unable now to exploit the world and to suck the rent from the world which they have they have been getting due to their military preponderance over the last five hundred years. And that was stopped in the sixties and seventies, but and they got into a deep crisis already.

But at that time, I mean, for all kind of reasons, Soviet Union collapsed. And and they believe that their golden age will continue. But now they understand that this golden age is finished, and they are desperate. They understand that they could not leave on others money, Leave also, they start to understand that they could not leave on the cushion of US protection. Yes. Because US is tired of them, and they don’t need it anymore.

So there’s a total desperation of this layer of globalist, quote, unquote, liberal European elites. Also, there, by the way, process of antineritocracy. I mean, never in the history of Europe have we had such a low level of intellectual capacities in the leadership of most European countries. Not of all, but almost.


タッカー・カールソン:つまり、ヨーロッパは基本的にガス欠です。エネルギーが枯渇し、死にかけているのです。それであなたは、ヨーロッパの指導者たちはロシアの敗北こそが唯一の回復の道だと考えていると主張しているわけですね。


セルゲイ・カラガノフ:戦争の継続です。当初、彼らはロシアの敗北の可能性を考えていましたが、それは一種の幻想でした。しかし、一部の人々は、いわゆる「知性の欠如」のために、あるいは今でもその話をしています。

しかし、ロシアの敗北とは何でしょうか?ロシアが敗北に近づくこと、つまりロシアが核兵器を使用すること、そしてヨーロッパが物理的に滅亡することを意味します。ですから、そんなことを考えることさえ不可能です。

しかし、彼らは権力の維持、存在の正当化のために戦争が必要だからこそ、そう言っているのです。そして、それは合理性の敗北さえも意味しません。彼らは単に、衰退する欧州連合、衰退する経済、そして世界におけるヨーロッパの地位の低下に対処しようとしているだけです。


ちなみに、かつては世界の中心地の一つだったヨーロッパを、今では世界中の誰もが嘲笑しています。そして今や、それは冗談です。もちろん、私はヨーロッパ全体について話しているわけではありません。まともなヨーロッパ人、賢いヨーロッパ人がいることは知っています。


しかし、私のクラス、つまりヨーロッパの思想家や外交政策、防衛などに関する政治のクラスには、残っているのはたった一人か二人だけです。聴衆の皆さんのことを考えれば、彼らの名前を公表するのは危険ですから、名前を挙げませんが、それ以外は誰もいません。ヨーロッパには、もうほとんど、私の対話相手はいません。

TUCKER CARLSON: So Europe is basically out of gas. It’s out of energy. It’s dying. And so you’re arguing that their leadership sees a defeat of Russia as the only way back.

SERGEI KARAGANOV: Continuation of war. They at first, they thought of a possibility of a defeat of Russia, which was, I mean, a kind of a fantastic illusion. Than that, but still some people, because of their their intellectual, quote, unquote, incapacity or they are still talking about that.

But what is defeat of Russia? Just Russia comes ever close to a defeat, that would mean that Russia now would use nuclear weapons, and the Europe will be finished physically. So, I mean, it’s simply impossible even to think about it.

But they have been talking because they need a war to rationalize their stay in power, to to rationalize their existence. And it is not about even defeat of rationale. It is simply keeping on with the with the failing European Union, with the failing economy, with fading European positions in the world.

Everybody in the world now laughs at Europe, which used to be, by the way, one of the core centers of world power. And now it’s a joke. And, of course, I am not speaking of all Europe. We know that there are decent Europeans, are smart Europeans.

Though in my class, political class, of European thinkers and Europe on foreign policy and defense, etcetera, etcetera, there’s only one or two men or persons left. I will name them because that would jeopardize them in light of the audience, but nobody else. I do not have any interlocutor, almost any interlocutor in Europe anymore.


ヨーロッパへの核の脅威


タッカー・カールソン:ロシア政府が圧力をかけられればヨーロッパに対して核兵器を使用するだろうことは誰もが知っているとおっしゃいましたが、それはどういう意味でしょうか?ヨーロッパの人々はそれを理解していると思いますか?


セルゲイ・カラガノフ:ヨーロッパの人々は、まず第一に、1968年のいわゆる市民革命以降、知的に堕落しています。この革命によってヨーロッパの教育の大部分が破壊されました。そして、近代ヨーロッパの民主主義制度は反能力主義であるため、何が起こっているのかを完全に理解していない、あるいは理解できないのです。


さらに、彼らは私が戦略的寄生、あるいは寄生と呼ぶものに陥っています。何と呼べばいいのか分かりませんが。彼らは、自分たちの領土に戦争が訪れることは決してないと信じています。彼らは戦争のことを忘れてしまっています。これは恐ろしいことです。なぜなら、人類の歴史上、ほとんどの戦争の原因は自分たちが担ってきたからです。

しかし今、彼らは恐れていません。ですから、今、ロシアの課題の一つは、他の国々に加えて、彼らを調査に追い込むことです。できれば核兵器は使わず、使用の脅しだけで済むようにそして私は、我が政府が彼らに対してあまりにも慎重で、あまりにも忍耐強すぎると批判しています。


しかし、もし彼らがこの戦争を支持し続け、再び何百万人ものウクライナ人やその他の人々を犠牲にするならば、遅かれ早かれ、ロシアの粘り強さの追求はそれとともに終わり、私たちは彼らを厳しく、できれば限定的な意味で罰せざるを得なくなるでしょう。


The Nuclear Threat to Europe


TUCKER CARLSON: When you say everyone knows that the Russian government, if pressed, would use nuclear weapons against Europe, you mean that, is my question, and do you think that the Europeans understand that?

SERGEI KARAGANOV: The Europeans, because they have been, first of all, intellectually degrading after the 1968 so called civil revolution, which killed most of European education. And because of anti meritocracy of modern European democratic system, do not understand or unable to understand what is happening fully.

And also, they are entertaining what I call strategic parasitize parasitism or parasitism. I don’t know what to call it. They believe that war will never come to their territory. They forgot about the war, and that is terrible because they have been their source of most wars in the history of humanity.

But now they are not afraid. So the now one of the tasks of Russia, in addition to others, is to bring them to census, hopefully without using nuclear weapons, only with the threat of their use, and I am criticizing my government of being too prudent and too patient with them.

But sooner or later, if they continue to support this war, sacrificing again new millions of the Ukrainians and others, the Russian pursuit of perseverance will say, will go with it, and we will have to punish them severely, hopefully in a limited sense.


タッカー・カールソン:彼らの指導者たちがもはや核兵器を恐れていないとおっしゃるのは興味深いですね。その破壊力を考えれば、誰もが核兵器を恐れるはずです。


セルゲイ・カラガノフ:なぜ誰も核攻撃の脅威を恐れないのか?なぜなら、言い換えれば、私たちは彼らが私たちと同じだと信じているからです。しかし、彼らは私たちとは違うのです。彼らの思考階級と支配階級は完全に堕落してしまったのです。

ドイツの首相が、いわゆる「ボルダーファーラー(巨大な軍隊)」を再建してヨーロッパ最強の軍隊にする、と言っている時、それは一体何を意味するのでしょうか?それは、自国を滅ぼす運命にあるということです。


私は成人してからずっとヨーロッパの人々と対話してきました。2013年に私が参加した欧州首脳会議を最後に、対話をやめました。そこで私は、もしあなた方が今の体制を続ければ、大きな戦争が起こり、何百万人ものウクライナ人が死ぬだろうと言いました。誰も私の目を見つめようとしませんでした。70人か80人くらいがいました。ほとんどです。ご存知の通りです。

彼らは危険なレベルにまで堕落しています。愚か者、あるいは道徳心のない愚か者です。そうです。ほとんど、全員ではありませんが、ほとんどがそうです。

TUCKER CARLSON: It’s It’s interesting that you say their leaders no longer fear nuclear weapons. You would think everyone would fear nuclear weapons given their destructive capacity.


SERGEI KARAGANOV: Why would any person not fear the threat of a nuclear attack? Because, well, let’s put this, we believe that they are like us, but they’re not like us. They have had a total degradation of thinking class and of the ruling class.

I mean, when chancellor quote unquote, of Germany is talking about, I mean, recreating a bouldersfarer to be the strongest army in Europe, what does that mean? That means that he dooms his country for elimination.

I have been talking with Europeans through all most of my adult life. I stopped doing that in 2013 when there was a meeting of European leaders in which I participated, and I said that if you continue into this, your system, there will be a big war, and millions of Ukrainians will die. And nobody dared to look into my eyes. There were seventy or eighty people. Most of them, you know.

They have degraded to the level that they are dangerous. Idiots or moral idiots. Yes. Most, not all of them, but most of them.





ヨーロッパは神への畏怖を失った


タッカー・カールソン:ある箇所で「彼らはもはや神を恐れない。ゆえに、もはや戦争を恐れない」と仰っていますが、この二つにどのような関連があるのでしょうか?


セルゲイ・カラガノフ:そうではありません。彼らはまたしても、すべてを失ったわけではありません。普通の人々もいます。ヨーロッパ、つまりヨーロッパは、その核心、道徳的、政治的、精神的な核心を失いました。

そして今、ご存知のように、ほとんどの人々は神への畏怖、つまり信頼を失っています。だからといって、普通の人間らしさを失ったわけではありません。ヨーロッパは、この指導者の支配下、あるいはこの指導者の支配下において、歴史的なヨーロッパという観点から反ヨーロッパ主義、さらには反人間主義へと傾きつつあります。

彼らはナチスという反人間主義などをもたらしました。そして今、彼らは私たちに、程度は低いものの、完全に反人間的なものをもたらしました。家族への敬意の喪失、男女間の愛、年長者への敬意、家父長制などです。


では、ヨーロッパとは何でしょうか?そしてもちろん、毒の神々。残るものは何でしょうか?つまり、道徳的な拠り所です。しかしもちろん、私はすべてのヨーロッパ人について話しているわけではありません。普通の人々もいます。

しかしもちろん、私は彼らと話せないわけではありません。魔法によって、彼らは私たちと話すことを禁じられているからです。もし私たちと話せば、警察か治安部隊に呼び出されます。

ですから、私はヨーロッパにたくさんの、おそらくまだたくさんの友人がいますが、彼らとは一切接触がありません。なぜなら、彼らは私たちと話すことを禁じられているからです。彼らはエリートであり、少なくとも道徳的には、戦争に向けて準備を進めているからです。


Europe Has Lost Its Fear of God


TUCKER CARLSON: You are quoted in one place saying, “They no longer fear God, therefore they no longer fear war.” How are those two related?

SERGEY KARAGANOV: Not so. They lost well, not all, again. There are normal people. Europe, they I mean, Europe has lost its core, moral, political, spiritual core.

And now they as you know, most of them have lost the fear well, the trust in God. That doesn’t mean they lost a normal losing most of their traits of the human. Europe is under this leadership or under this leadership is becoming anti-European in terms of historical European and even anti-antihuman.

They have brought the Nazis, which was antihuman, etcetera. Now they have brought to us, you have been infected with, to a lesser extent, something absolutely anti-human, loss of respect towards family, those love between men and women, those respect for seniors, those patriarchism, etcetera.

What is then Europe? And, of course, toxin gods. What is left? I mean, it is a moral hold. However, of course, I’m not speaking about all Europeans. There are normal people.

However, of course, I’m not unable to talk to them. I am not able to talk to them because they are, in magic, they are forbidden to talk to us. And if they talk to us, they are then called and summoned to the police or security services.

So I have a lot of still still probably a lot of friends in Europe, but I do not have any contacts with them because they are banned, because they’re elites from talking to us, because they’re elites are preparing them for war, at least morally.


ロシアの核ドクトリン変更


少なくとも同じエリート層は、もしヨーロッパで戦争、それも本当に大きな戦争が勃発すれば、遅かれ早かれウクライナで、我々がヨーロッパ諸国と戦っている戦争が勃発することを理解できなかったでしょう。同僚として、ユーロは存在しなくなるでしょう。

神に感謝して、我々は核ドクトリンを変更しました。そして最近、我々の大統領は、自分は非常に慎重で礼儀正しい人物だと述べました。彼は非常に慎重で礼儀正しい人物ですが、非常に重要なことを言いました。もしヨーロッパがこのまま続けば、そしてヨーロッパがヨーロッパと真に直接対立するなら、ヨーロッパでは誰も話し合えないだろう、と彼は言いました。

しかし、私は彼や我々がこのような決断をしなくて済むようにと、心から願っています。しかし、以前にも述べたように、ヨーロッパは最も悪の源であり、最悪の時代に回帰しています


Russia’s Changed Nuclear Doctrine


Though at least the same elites could not comprehend that if war, a real big war, is unleashed in Europe, and a war sooner or later this war in Ukraine, which we are waging with Europeans. As colleagues, there will be no euro.

Thanks to God we have changed our nuclear doctrine. And recently, our president said he was very cautious and very pol he’s a very cautious and very polite man, but he said something very important. He said that if Europe continues and if Europe, gets into real direct conflict with Europe, it will be nobody in Europe could talk.

But I hope and I beg and I pray I pray that he or us wouldn’t have to make this decision. But as I’ve said before, Europe is the source of the most evils, and it returns to its worst times.


プーチン暗殺未遂


タッカー・カールソン:過去2回、およそ1年前、ウクライナは少なくとも2回、プーチン大統領の暗殺を企てました。これが私の見解です。なぜ彼らはそうしたのでしょうか?どのような意図があるのでしょうか?


セルゲイ・カラガノフ:ええ、非常に単純な理由です。彼らは好戦的だからです。大統領を殺害すればロシアの問題を解決できると考える人もいます。私たちの大統領には、まあ、一つ問題があると思います。彼はあまりにも慎重すぎるのです。彼らは慎重すぎるどころか、あまりにも忍耐強すぎるのです。


私は間接的に、あるいはあなたとの会話のように直接的に彼を批判しています。しかし、彼らはただ、もちろんできないことを望んでいるのです。正気を失った人々に対する、崇高な憎しみにすぎない。


ええ、もちろん、外国の指導者たちと同じような対応をするかどうかは、アメリカの問題です。ご存知の通りです。しかし、彼らはロシアへの憎悪を狂ったように煽っています。


私は一部は歴史家でもあります。ヒトラーでさえドイツ人だったと言わざるを得ません。彼らの反ロシア・プロパガンダ、ロシアフォビアのレベルは、現在ヨーロッパで起こっていることと比べれば、おそらく弱かったか、少なくとも同等だったでしょう。


Assassination Attempts on Putin


TUCKER CARLSON: Twice in the past, roughly the past year, the Ukrainians have tried to, at least twice, tried to kill your president, President Putin. That’s my read of it. Why do you think they did that? What’s the thinking there?

SERGEY KARAGANOV: Well, it is is very simple. I mean, they’re belligerent. I mean, some people believe that he could solve the problem of Russia by killing a president. Our president is well, I have one problem with our president. He’s too cautious. They do not too cautious, and he shows too much perseverance.

I am criticizing him indirectly, or sometimes even directly as as in our conversation with you. But they simply want they of course, they could not do. It’s simply noble hatred of people who have lost their minds.

Well, the the question, of course, of doing the way with leaders of foreign countries is a American question. As you know. And but they are pumping up hatred towards Russia like mad.

Even I’m a history partly a historian. I must say that even Hitler is Germany. Their level of anti-Russian propaganda, Russophobia was maybe maybe weaker or at least equal to what is happening in Europe.


タッカー・カールソン:もしあなたの大統領がウクライナ人、ヨーロッパ、あるいはアメリカによって暗殺されたらどうなるでしょうか?次に何が起こりますか?


セルゲイ・カラガノフ:そんなことが起こらないことを祈りましょう。しかし、そうなればもちろん、アメリカではなく、私たちが罰を受けることになるでしょう。ヨーロッパは人類の地図から抹消されるでしょう。


地政学的、地政学的戦略的な地図から抹消されるべきです。なぜなら、ヨーロッパは厄介者だからです。物理的な罰ではないことを願います。とはいえ、この愚か者たちは肉体的な痛み以外何も理解していないと言い始めています。それも後回しにしてはいけません。


エスカレーションの手紙を送らざるを得ないでしょう。もし彼らがこの無意味な戦争を止めず、ウクライナとその周辺地域の安定を保たなければ、私たちは通常兵器でヨーロッパを攻撃し始めなければならなくなります。そして、次のステップは核攻撃の波状攻撃です。

TUCKER CARLSON: What would happen if your president were to be assassinated by the Ukrainians or Europe or the United States? What what would what would be the next next step?

SERGEY KARAGANOV: Hope let’s hope that that would not happen. But then, of course, that that would mean that we will punish, hopefully, not the United States. But Europe will be taken away from the map of of the humanity.

It should be pushed away from the geopolitical and the geostrategic map because it is a nuisance. I hope it would not be punished in the physical way. Though I am starting to say that these idiots do not understand anything but physical pain, And that’s no later.

I would have to go after the letter of escalation. And if they do not stop this senseless war and stability in in and around Ukraine. Now we would have to start to attack Europe with conventional weapons, and then next step will be waves of nuclear nuclear strikes.





エスカレーションの階段


核兵器の使用に至らないことを願っています、少なくとも一年は。まず第一に、私は政府に対し、より早くエスカレーションを行うよう求めてきました。しかし、プーチン大統領は非常に信心深く、慎重な方です。


そして私たちはエスカレーションの階段を上り続け、核ドクトリンを転換し、核兵器使用の閾値を下げ、ヨーロッパをはじめとする地域で核戦力を強化してきました。それは、彼らが閾値を超える前に阻止できるという希望を抱いているからです。


先ほども申し上げましたが、プーチン大統領は核兵器の使用は罪だと考えていると思います。ちなみに私もそう信じています。しかし、人類を救うためには必要な罪なのかもしれません。


だからこそ私は、ヨーロッパに対する核兵器の限定的な使用を求めてきました。そうでなければ、世界は第三次世界大戦へと傾き、ヨーロッパは私たち皆をその方向に向かわせようとしているからです。彼らは歴史上、既に二度、アメリカを巻き込んで第三次世界大戦を起こしてきました。

あなたがたは二度、彼らを救ったのです。あなたたちアメリカ人よ。かつて我々は彼らを苦しめ、そして再び彼らを救った。しかし今、彼らはまた戻ってきている。そして、古いゲームに戻ってきた。我々は彼らを罰するか、考えを変える手助けをするかしなければならない。

政権交代を求めているわけではない。しかし、ヨーロッパ人がイスラエル人をもっと国家志向で、もっと責任感のある人間に変えなければ、彼らは破滅するだろう。私は文化的にヨーロッパ人なので、この考えは大嫌いだ。

もちろん、我々はシベリアに向かって、あるいは東に向かって進んでいる。我々はユーラシア国家になりつつある、あるいは本来の居場所に戻ってユーラシア国家になる、と心から言っている。しかし、ヨーロッパを失うことは避けられないでしょう。


The Ladder of Escalation


I hope we wouldn’t reach that point because using nuclear weapons, Now if at least one year. Well, first of all, I’ve been calling on my government to escalate earlier. But president Putin is very religious, and he’s cautious.

And we have been climbing up the ladder of escalation, changing our nuclear doctrine and lowering the nuclear threshold, building up our nuclear potential in Europe and else, but in the hope that we could stop them before crossing the threshold.

As I’ve said, I think that Putin believes that using nuclear weapons, and I believe, by the way, is a sin, but might be it might be a necessary sin in order to save humanity.

That’s why I have been calling for limited nuclear use of nuclear weapons against Europe because otherwise, the world would drift into a third world war towards which Europeans are pushing all of us. I mean, they have already done that twice in history, sucking in the United States.

You, a couple of times, saved them. You Americans. Now we once suffered, but then saved them again, but now they’re back. And with the old game, and we have to either to punish them or to help them to change their minds.

It is not I’m not calling for regime change, but if Europeans do not change the Israelis for more nation oriented, for more responsible, they are doomed. And I I I hate this idea because culturally, I’m a European.

Of course, we are We are moving towards Siberia or moving towards East. We’re saying and sincerely that we are becoming a Eurasian nation or returning back to where we belong to become the Eurasian nation, but the loss of Europe would be a bit there.


核攻撃の標的としての英国とドイツ


タッカー・カールソン:ロシアは世界の他の国々と比べてどうすべきか、つまり、現在ロシアが行っているようにヨーロッパではなくユーラシアになるべきだとお考えについてお伺いする前に、もし今後12年以内にロシアからヨーロッパへの核攻撃があった場合、つまりあなたがおっしゃったように、あるかもしれないとしたら、どの国が攻撃対象になるでしょうか?


セルゲイ・カラガノフ:ええ、我々はオンライン状態です。もしポズナンを攻撃しても、アメリカは絶対に反応しない、と私は何度も書いてきました。そもそもアメリカは反応しないでしょう。しかし、もし我々が、そしてポーランド人がもっと分別を持つようになってくれることを願っています。彼らは火遊びをしていることを理解しています。彼らはこの紛争の最前線から撤退しようとしています。

しかし、私の選択は英国とドイツです


タッカー・カールソン:核兵器で英国とドイツを滅ぼすつもりということですか。

セルゲイ・カラガノフ:私は、そんなことは起こらないと確信しています。ええ。しかし、ドイツはヨーロッパ史上最悪の事態の源泉なので、最初の標的になるべきです。しかし、もう一度言っておきたい。私にはドイツ人の友人がたくさんいる。そうならないことを願っています。


Britain and Germany as Nuclear Targets


TUCKER CARLSON: Before I ask you about what you think Russia should do relative to the rest of the world, become Eurasian rather than European, which it seems to be doing, if there were nuclear strikes from Russia into Europe in the next year or two, as you said there may be, what countries would that include?

SERGEY KARAGANOV: Well, we are online. I’ve written that several times that if we strike Poznan, Americans would never respond. Americans would never respond anyway. But if we but and I hope the Poles are becoming, by the way, more sensible. They understand that they that they are playing with fire. They’re trying to retreat from the front lines of this conflict.

But my choice would be Britain and Germany.

TUCKER CARLSON: You’d take out Britain and Germany with nuclear weapons.

SERGEY KARAGANOV: I I our almighty that it wouldn’t happen. Yes. But Germany will be should be the first because Germany is the source of the worst in queue is in the European history. But I hope again, I have many German friends. Hope that it would.




ロシアと中国の同盟


タッカー・カールソン:北京から戻られたばかりだと思いますが、確かにロシアと中国の絆は4年前よりもはるかに深まっています。アメリカの観点から見ると、ロシアと中国の恒久的な同盟という考えは、私たちの未来にとって脅威のように思えます。その同盟は本当に永続的なものなのでしょうか?


セルゲイ・カラガノフ:ええ、当面、予見可能な将来においては、それはロシアと中国双方にとって大きな力の源泉であり、中国の友人たちもそれを理解しています。今はそうですが、10年後、15年後に何が起こるかは分かりません。ですから、私たちはあらゆる未来を想定して計画を立てています。


しかし最善の解決策は、四つの大国が協力して未来の世界における行動規範を定義する世界を実現することです。この四大国とは中国、ロシア、アメリカ、そしてインドを指します。

このような枠組みは、当然ながら中国がロシアに対して持つ総合的な優位性を均衡させるべきであり、またそうするだろうことを意味します。しかし現時点において、中国は脅威ではなく、素晴らしい資産なのです。


念のため、少なくとも4カ国体制を構築する必要があります。さらに、私たちはいわゆる「大ユーラシア」を構築しています。これは、インド、ペルシャ、トルコ、ロシアなど、ユーラシア内の大国と中国が均衡を保つ関係システムです。

ですから、中国側と、均衡を保つ必要性について真剣に話し合いました。彼らにとって、それを解決するのは難しいことですが、ユーラシア内でバランスの取れた問題体制を構築することが自国の利益になると理解し始めています。

しかし、世界的には、米国が重要な役割を担うべきです。なぜなら、米国なしでは、今後数年間に直面する信じられないほどの問題に対処することはできないからです。


Russia-China Alliance


TUCKER CARLSON: You’ve, I think, just came back from Beijing. Certainly, the ties between Russia and China are much, much deeper than they were four years ago. From an American perspective, the idea of a permanent Russia-China alliance is a threat to our future, it would seem. Is that alliance permanent?

SERGEY KARAGANOV: Well, for the time being, for the foreseeable future, it is a source of great strength to both Russia and to China, and our Chinese friends understand that. Now now but what will happen in ten to fifteen years, we we do not know. So we’re planning for all kind of futures.

But our best solution is to reach a world where four great powers will be working together of for defining, I mean, the rules of behavior in the future world. These four powers are China, Russia, United States, and India.

And that kind of configuration configuration also means that we will and we should and we will, of course, balance the overall preponderance of China vis a vis Russia. But at this juncture, China is a fantastic asset. It is not that threat.

Just in case, we should create this at least four country system. Plus, we are building the what we call greater Eurasia. And that is a system of relationship where China will be balanced by major powers within Eurasia, including India, Persia, Turkey, and Russia, and others.

So and the but the Chinese I mean, we talked with them sincerely about necessity to balance them. They it is hard for them to solve that, but they’re starting to understand that it is in their interest to create a balanced system of an issue within Eurasia.

But worldwide, United States should be a key player because without United States, we will not succeed in dealing with the unbelievable problems we are facing in the coming years.


ロシアの魂と文化的アイデンティティ


タッカー・カールソン:ロシアは正教国であるにもかかわらず、西側諸国から離脱することで魂を危険にさらしているのでしょうか?その文化的遺産は


セルゲイ・カラガノフ:所有しています。私たちは魂を守っているのです。もちろん、同胞の中には賛同しない人もいるでしょうが、皆さんにも私にも、そして他の人たちにも、私たちの魂は東と南から来たことを思い出してください。私たちはパレスチナからキリスト教を持ち込みました。


私たちと私の正教会は真のキリスト教です。なぜなら、カトリック教徒は前千年紀の初めに去ったからです。私たちは彼らと提携しましたが、もちろん、私たちはキリスト教徒であり、兄弟です。


私たちは人口の20%を占めるイスラム教国です。南からも受け入れます。そして、仏教徒も多数います。南東部からも受け入れます。そして、ユダヤ教もまた、ここでは認められた地域です。


そして、私たちが長年かけて築き上げてきた政治体制は、チンギス・ハン帝国という、史上最も偉大な帝国から受け継いだものです。もちろん、多くのロシア人は今、私の意見に反対するでしょう。しかし、これは紛れもない真実です。


私たちはアジアの帝国であり、ヨーロッパ文化の影響を強く受けており、それを愛し、崇拝しています。私たちは決してヨーロッパを通り過ぎることはありませんが、私たちはアジアではありません。ありがたいことに、私たちはヨーロッパ人ではありません。


そして今、私たちはそれを認め始めています。なぜなら、ピョートル大帝が見ていたように、私たちのヨーロッパへの旅は、ある理由、つまり私たちが技術的に後進的であるという理由で、終わりを迎えたからです。それはもう終わりです。150年以上も前に終わるべきでした。


それが、世界大戦や共産主義など、多くの困難から私たちを救ってくれるでしょう。今は芽生えつつありますが、皆さんと共有するヨーロッパ文化遺産の特徴を、心と記憶の中に大切にしていきたいと思っています。


Russia’s Soul and Cultural Identity


TUCKER CARLSON: Does Russia jeopardize its soul by leaving the West given that it’s a Orthodox country? Its cultural legacy is…

SERGEY KARAGANOV: Owns. We are saving our soul. I mean, of course, some of my compatriots would not agree with me, but let us remind you and me and others that our soul came from the east and from the south. We took Christianity from Palestine.

Our and my Orthodox churches, true Christianity because Catholics left at the beginning of their previous millennium. We partnered with them, but still, of course, we are Christians, we are brothers.

We are very much an Islamic country, twenty percent of our population. We’ll also take it from from the south. Then we have a strong Buddhist population. We’ll also take it from the southeast. And the Judaism is also here an acknowledged region.

And the political system, which we have built over years, we have inherited from the greatest empire of them all, from the Chinggis Khan empire. But, of course, many Russia would would disagree now with me, but it is simple truth.

We are a Asian empire with a with a very strong European cultural influence, which we love and adore. We we would never pass, but we are not Asia. We’re not European, thank God.

And we are now starting to acknowledge that, because our European journey has been to which Peter the Great saw this for, because of certain reasons, because we are backward in technological terms. It’s over. It should have been over one hundred and fifty years ago.

We it will save us for many troubles, including things like world wars, communism, etcetera. Now but now we have we are budding, but hopefully keeping the traits of European cultural heritage which we share with you in our hearts and our minds.


西側諸国の制裁の影響


タッカー・カールソン:あなたの視点から見て、西側諸国の制裁はロシアにどのような影響を与えたと思いますか?制裁はロシアに不利益をもたらしましたか、それとも利益をもたらしましたか?


セルゲイ・カラガノフ:ああ、そうです。つまり、我々は招いたのです。つまり、NATOの拡大などを阻止するずっと前から、対決を呼びかけてきたのです。我々が決断するずっと前から。さて、もちろん、経済的には、彼らが痛手を負っているのです。


しかし、戦略的、政治的、文化的には、制裁はロシアにとって恵みでした。支援を受けても、自ら敵対的な攻撃を招かざるを得ませんでした。「同志の旗」を廃止し、いかなる弾圧も行わずに第五植民地を放棄しました。

私たちはロシア文化、ロシアの魂を取り戻しつつあります。私たちはロシア人になりつつあります。そして、この制裁とこの戦争の唯一の問題は、その代償として、私たちの良き兵士の命を犠牲にしなければならないことです。

しかし、それ以外は、これは祝福なので、解除されることを望まない。もちろん、解除されるべきものもある。そうすれば、作戦艦も確保でき、追加の収入も得られるのだから。


しかし、脅威にさらされているロシアは、再び戦争国家になっています。私たちは戦争国家です。間接的に、そして今や直接的に攻撃を受け始めた時、私たちは最善を尽くしました。だからこそ、この国は信じられないほどの解放を経験したのです。


唯一の問題は、投資が失われていることです。これは止めなければなりません。


The Effect of Western Sanctions


TUCKER CARLSON: What effect from your perspective have Western sanctions had on Russia? Do you believe sanctions hurt Russia or helped us?

SERGEY KARAGANOV: Oh, yes. I mean, we invited I mean, I have been calling for a confrontation with with us long before we stopping stopping them in the expansion of NATO, etcetera, long before we decided. Now, of course, I mean, economically wise, it’s they hurt.

But strategically wise, political wise, culturally wise, they have been a blessing. We have with with the help, we have to invite fire, unfriendly fire on our own. We have done away with comradore leads. We have thrown away without any repressions the fifth colony.

We are returning back our Russian culture, our Russian soul. We we’re becoming Russians. And the only problem with this sanctions and with this war is that we have to pay for it with the lives of our best man.

But other than that, it has been they have been blessed, and I do not want them to be lifted. Of course, someone should be, so we have an operation ship and we could earn some additional money.

But Russia, which is threatened, is again a war fighting nation. We are a nation of wars. And when we started to be attacked, even indirectly and now directly, then we turned to our best. And that’s why the country is has experienced unbelievable release.

The only problem is that we are losing investment, and that should be stopped.


戦争終結におけるトランプの役割


タッカー・カールソン:それでは最後の質問に移ります、カラガノフさん。あなたはこれをロシアとヨーロッパの間の戦争、文明戦争と表現されました。アメリカ合衆国、私たちの政権、そして私たちの大統領は、この戦争を終結させる上でどのような役割を果たすのでしょうか?トランプ大統領は戦争を終結させるために何ができるのでしょうか?


セルゲイ・カラガノフ:ええ、つまり、アメリカがこの戦争の勃発において非常に重要な役割を果たしたのです。なぜなら、この問題の始まりは2000年初頭、アメリカ政権がロシアとドイツの間で大陸同盟が結ばれる可能性を恐れ、ヨーロッパ問題を後押ししようと躍起になった時だったからです。


つまり、ある意味では、アメリカ人こそが問題の根源であり、そして今も根源なのですトランプ政権の提案については、トランプ氏の提案は根本的な問題を解決していないので、私は気に入らないのです。


そして、真の問題はヨーロッパの敵意、ヨーロッパの侵略です。しかし、当面は、可能であればこの機会を活用すべきです。そしてもちろん、トランプ大統領が内政を縮小していることは、私たち皆が知っています。

また、今や彼の提案は、側近や同盟国によるあらゆる内部からの試みによって幻滅させられていることが分かっています。しかし、もし彼の提案をしばらく試すことができれば、最終的には問題の解決策にたどり着くかもしれません。そして、その解決策とは、もちろん、私が述べたように、ヨーロッパです。


しかし、残念ながら、私はその可能性を予見していません。ですから、たとえこの戦争を止めたとしても、戦争が再開した際には、その原因を断つ準備をしておくべきです。それはヨーロッパのエリートたちの手によるものです。彼らは依然としてヨーロッパ亜大陸での戦争を煽ろうとしています。しかし、トランプにチャンスを与えましょう。彼や私たちが、このような状況下で成功できるかどうかは分かりませんが。


ご存知の通り、アメリカ合衆国の内情は厳しいものです。そして、私たちは大統領に敬意を払いますが、彼に頼ることはできません。彼の背後には、深く分裂した国があります。彼には巨大な反対勢力がいます。しかも、彼は完全な駆け引きをしています。


ですから、その点について何か取り決めができるとは思いませんし、できればと思っていますが、大統領府が大きな国の指導者を拉致したという事実を、私たちは非常に注意深く見守っています。アメリカ海兵隊が公海で海賊のように振る舞い、タンカーを拿捕し、ロシア国旗やロシアの旗を掲げていることを、私たちは非常に厳しく追及しています。もしそれが続けば、私たちは厳しい関税に戻らざるを得なくなるでしょう。しかし、私たちはアメリカ、そして世界の他の二大国と、友好的ではないにしても良好な関係を築きたいと考えています。しかし、彼が約束を果たせるかどうかは、これから見守るしかありません。彼は約束を果たしたいと思っていると思いますが、果たしてそれができるかどうかは大きな疑問です。


ですから、私たちは祈りを捧げます。そして、絶対的な確信を得ましょう。彼が誠実であることを願いますが、アメリカの政策を信頼していません。ある程度、彼の提案はハニートラップのように見えますが、罠です。なぜなら、何も起こらないからです。戦争を続けるのです。平和、平和、平和、平和とは言わないのです。つまり、ヨーロッパでそれを阻止している他の国々のことです。

そして、この戦争は続いているようで、おそらくアメリカは最終的にこの戦争を終わらせたくないのでしょう。ですから、私が何度も言ってきた解決策に立ち返らなければなりません。それは、願わくばアメリカがヨーロッパでの核戦争への参加を控えるであろうという前提で、ヨーロッパの敵国を罰し始めることです。


タッカー・カールソン:アメリカの政策立案者とアメリカ国民がロシアの視点を理解することが重要だと思います。カラガノフさん、その視点を与えていただき、感謝しています。お時間をいただき、ありがとうございました。

セルゲイ・カラガノフ:ありがとうございます。楽しかったです。私も感謝します。

タッカー・カールソン:ご視聴ありがとうございました。また来週の水曜日にお会いしましょう。


Trump’s Role in Ending the War


TUCKER CARLSON: And so and that leads to my last question, mister Karaganov, which is you’ve described this as a war, a civilizational war between Russia and Europe. What role does the United States, our administration, our president, play in ending it? What can President Trump do to end the war?

SERGEY KARAGANOV: Well, mean, were very crucial in starting this war because the whole problem started in early two thousands when American administration started to piddle to prop up the European issue because they were afraid of possibility of building a continental alliance between Russia and Germany.

So in a way, Americans are also the source have been the source of the problem. As to the Trump administration offer, I didn’t like the offer which mister Trump offered because it doesn’t solve the real problem.

And the real problem is European hostility, European aggression. But for the time being, we should use this opportunity if possible. And then, of course, we all know that president Trump is curtailing his internal affairs.

And, also, now we see that his offers are delusioned by all kind of efforts from within by his court and allies. But if we could try for a while with his offer, maybe eventually, we would end up with the solution of the problem. And that solution of the problem is, of course, as I’ve said, is Europe.


However, I do not foresee that, unfortunately, that possibility. So even if we stop this war, we should be prepared when the war resumes, to do away with the source of this. And that is a facility of European elites. And they are willing to still fuel warfare on the European subcontinent. But let’s give Trump a chance. Although I am not sure whether he or we could succeed under circumstances.

You know, the internal situation in the United States is bitter. And, also, by the way, we could not rely with all our respect to your president on him. He has a country behind him, which is deeply divided. He has a huge opposition. And then he’s also playing full games.

So I don’t think, I hope we could arrange something in that, but we are watching very carefully the fact that presidential administration has abducted the leader of a big country. We are pushing very carefully that American marines are acting like pirates on high seas, seizing tankers, wearing Russian flags, Russian banners. If that continues, we’ll have to go back to rough the tariffs, but we would like to have, it’s not cordial, but a good relationship with the United States and with other two great countries in the world. But we’ll see whether he could deliver. I think he wants to deliver, but whether he’s able is a big question.


So we keep our fingers crossed. And let’s give us the absolute sure. We hope that he is sincere, but we do not trust American policies. And to a certain extent, his proposals look like a honey trap, but a trap, because nothing happens. Continue the war. Not talking about peace, peace, peace, peace. I mean, referring to who knows, other people in Europe who are blocking it.

And it seems that this war is continuing and maybe United States, in the end, do not want to finish this war. So then we’ll have to come back to the solution, which I have mentioned several times. And that is of starting to punish our European enemies with an understanding, hopefully, that the United States would, and knowing that they would refrain from participating in a nuclear war in Europe.

TUCKER CARLSON: I think it’s important for American policymakers and the American citizenry of the country to understand the Russian perspective, and I’m grateful that you gave it to us, Mister Karaganov. Thank you very much for your time.

SERGEY KARAGANOV: Thank you. It was a pleasure. Thank you for me too.

TUCKER CARLSON: Thanks very much for watching. We will see you next Wednesday.