|
ラカンは愛についていろんな言い方をしているので難しいよ。ボクもまったく確かじゃないな。 例えばセミネール21にはこうある。 |
|
愛は穴を穴埋めする[l'amour bouche le trou.](Lacan, S21, 18 Décembre 1973) |
|
これを文字通りとれば、愛は享楽の穴を穴埋めする剰余享楽ということになるがね。 |
|
装置が作動するための剰余享楽の必要性がある。つまり享楽は、抹消として、穴埋めされるべき穴として示される他ない[la nécessité du plus-de-jouir pour que la machine tourne, la jouissance ne s'indiquant là que pour qu'on l'ait de cette effaçon, comme trou à combler. ](Lacan, Radiophonie, AE434, 1970) |
|
でも《愛は剰余享楽[Amour est le plus-de-jouir]》とは、ボクが知りうる限りでは、どのラカン注釈者もダイレクトにはそう言っていないね。 |
|
近似しているのは、ジャック=アラン・ミレールのこれくらいかな。 |
|
愛は享楽を断念させる。享楽が愛に置き換わるのである。 L'amour fait renoncer à la jouissance. Il y a une substitution de la jouissance par l'amour.( J.-A. Miller, LES DIVINS DETAILS, 7 JUIN 1989 ) |
|
これが剰余享楽でありうるのは、ラカンはこう言ってるからね、 |
|
対象aの用語が導入されるのは、享楽の断念の機能に関する言説の中でである。言説の影響下でのこの断念の機能としての剰余享楽は、対象aにその場所を与える。 C'est dans le discours sur la fonction de la renonciation à la jouissance que s'introduit le terme de l'objet(a). Le plus-de-jouir comme fonction de cette renonciation sous l'effet du discours, voilà qui donne sa place à l'objet(a). (Lacan, S16, 13 Novembre 1968) |
|
ーー冒頭に掲げた二文とともにこの二つからも論理的にはまずは愛は剰余享楽だろうな。 ここで注意しないといけないのは、対象aとはこれ以外にリアルな対象a、つまり穴としての対象aがあることだ。 |
|
対象aは現実界の審級にある[(a) est de l'ordre du réel.] (Lacan, S13, 05 Janvier 1966) |
|
私は大他者に斜線を記す、Ⱥ(穴)と。…これは、大他者の場に呼び起こされるもの、現実界であり、表象化されないものだ。[Je raye sur le grand A cette barre : Ⱥ, ce en quoi c'est là, …sur le champ de l'Autre, …qu'il est réel et non représenté,](Lacan, S13, 09 Février 1966) |
|
対象aは、大他者自体の水準において示される穴である[ l'objet(a), c'est le trou qui se désigne au niveau de l'Autre comme tel](Lacan, S16, 27 Novembre 1968) |
|
穴とはトラウマ・喪失のこと。 |
|
現実界はトラウマの穴をなす[le Réel …fait « troumatisme ».](ラカン、S21、19 Février 1974) |
|
穴、すなわち喪失の場処 [un trou, un lieu de perte] (Lacan, S20, 09 Janvier 1973) |
|
ミレールが次のように言っているのはこの意味。 |
|
剰余享楽としての享楽は、穴埋めだが、享楽の喪失を厳密に穴埋めすることは決してない[la jouissance comme plus-de-jouir, c'est-à-dire comme ce qui comble, mais ne comble jamais exactement la déperdition de jouissance](J.-A. Miller, Les six paradigmes de la jouissance, 1999) |
|
穴埋めの対象a、この対象aは、人が防衛できないものがある。密封しえない「ひとつの穴の穴埋め」である。それはダナイデスの樽モデルの穴の穴埋めである[L'objet petit a bouchon, l'objet petit a, c'est l'objet petit a dont on ne peut pas se défendre qu'il est « bouche un trou » qui est infermable, qui bouche un trou du modèle tonneau des Danaïdes](J.-A. MILLER, Tout le monde est fou, 14/11/2007) |
|
「ダナイデスの樽」とはラカンのセミネールⅩⅦに現れる。 |
|
享楽はダナイデスの樽である[la jouissance, c'est « le tonneau des Danaïdes » ](Lacan, S17, 11 Février 1970) |
とはいえラカンはこうも言ってる。
|
死は愛である [ la mort, c'est l'amour](Lacan, L'Étourdit E475, 1970) |
|
タナトスの形式の下でのエロス [Eρως [Éros]…sous la forme du Θάνατος [Tanathos] ](Lacan, S20, 20 Février 1973) |
|
この愛は享楽自体としての愛だよ、だから剰余享楽じゃない。 |
|
死への道は、享楽と呼ばれるもの以外の何ものでもない[le chemin vers la mort n'est rien d'autre que ce qu'on appelle la jouissance. ](Lacan, S17, 26 Novembre 1969) |
で、究極の愛は享楽としての死だよ、ーー《死は享楽の最終形態である[death is the final form of jouissance]》(ポール・バーハウ PAUL VERHAEGHE, Enjoyment and Impossibility, 2006)
おい、愛が剰余享楽かどうかなんてどうでもいいから、究極の愛を頑張ったらいいんだよ、《愛への意志、それは死をも意志することである。おまえたち臆病者に、わたしはそう告げる[Wille zur Liebe: das ist, willig auch sein zum Tode. Also rede ich zu euch Feiglingen! ]》(ニーチェ『ツァラトゥストラ』 第2部「無垢な認識」1884年)
|
バタイユの愛人だったコレット・ぺニョはこう言ってるがね、 |
|
私のように天分に恵まれた人間は世界にはいないわ、冥界の力よ、愛しているものを破壊するの。 Aucun être au monde n'est doué comme moi de ce pouvoir infernal : détruire ce qu'il aime. (Colette Peignot, 1935) |
|
ーー《破壊は唯一、愛の享楽の顔である[le ravage, c'est seulement la face de jouissance de l'amour]》(J.-A. MILLER, Le Partenaire-Symptôme 18/3/98 ) ジャック=アラン・ミレールの妻、ラカンの娘のジュディスの洗礼名は当初、Judith Batailleだったのなぜか知ってるかい? |
|
ま、何はともあれこういう女に惚れたかったな、オレは。一生の悔いだね。 |
|
ジョルジュ、あんたわかってる? 私の生死はあんたにあるのよ。この今、どちらにもとっても近くにいるの。…ジョルジュ、たぶん《あたしはあんたを愛してないわ》。[Georges, comprends-tu : ma vie et ma mort m'appartiennent. En ce moment je suis aussi près de l'une que de l'autre […] Georges peut-être que « je ne t'aime pas »] ジョルジュ、あたし知ってる、きのう何が起こったか。… あんた、あたしを侮辱したわ、私に《弱さ》を語って。よく言えたもんだわ。あんたなんか2時間だって独りで過ごす力がないじゃない。いつも誰かが傍らにいなくちゃ何もできない男。やりたいことを何もやれない男。[tu osais m'accabler en ma parlant de « faiblesse » tu oses encore toi qui n'as pas la force de passer deux heures seul, toi qui as besoin qu'un autre être à tes côtés t'inspire tous tes gestes, toi qui ne peut pas vouloir ce que tu veux](コレット・ぺニョ書簡、バタイユ宛、Colette Peignot, Une lettre à Georges Bataille, 1938年11月) |
|
コレット・ぺニョは1938年11月7日、パタイユのアパートで 自死(35歳)してるんだが、上のバタイユ宛の手紙と次の文をボクは「ともに」読むね。 |
|
何ものかが私を書く行為に駆り立てている、思うに、狂ってしまうことの恐怖が。[Ce qui m'oblige d'écrire, j'imagine, est la crainte de devenir fou](バタイユ『ニーチェについて』1945年) |
|
なおバタイユはロールーーコレット・ぺニョの愛称ーーについて、後年こう書いている。 |
|
誰ひとり、彼女のように妥協を許さず、純粋で、彼女ほど決定的に〈崇高〉に思われた人物はいなかった。Jamais personne ne me parut comme elle intraitable et pure, ni plus décidément "souveraine" すでに最初の日から、私は彼女との聞にまったき透明性を感じた。〔・・・〕 ひとりの女性にこれほどの敬意を感じたことは未だかつてなかった。Dès le premier jour, je sentis entre elle et moi une complète transparence. (...) Je n'ai jamais eu plus de respect pour une femme. (Georges Bataille: «Vie de Laure») |
|
|
………………
※附記
もうひとつ、愛が剰余享楽でありうることを示唆する文を掲げておこう。
|
フロイトの快の獲得[Lustgewinn]、それはまったく明瞭に、私の「剰余享楽 」である。[Lustgewinn… à savoir, tout simplement mon « plus-de jouir ». ](Lacan, S21, 20 Novembre 1973) |
|
欲動断念は、避け難い不快な結果のほかに、自我に、ひとつの快の獲得を、言うならば代理満足をも齎す[der Triebverzicht…Er bringt außer der unvermeidlichen Unlustfolge dem Ich auch einen Lustgewinn, eine Ersatzbefriedigung gleichsam.](フロイト『モーセと一神教』3.2.4 Triebverzicht、1939年) |
|
愛は隠喩である。われわれが隠喩を「代理」として識別する限りで。[l’amour est une métaphore, si tant est que nous avons appris à l’articuler comme une substitution ] (Lacan, S8, 30 Novembre 1960) |

