以下は昨日掲げた小幡績の「トランプの終わり」のジェフリー・サックス版である。もし人が経済にひどく疎くわかりにくいところがあるなら、下世話なところがあって親しみやすい小幡版を熟読玩味したあと読むといくらかわかりやすくなる筈である。
◼️ジェフリー・サックス 「ドルの最後の10年?中国の台頭とアメリカの没落」2025年4月19日 Jeffrey Sachs’ interview on The Jay Martin Show episode titled “The Dollar’s Final Decade? China’s Rise vs. America’s Fall”, [April 19, 2025]. |
私たちは、西側世界(ここで言う西側とは、イギリス、ヨーロッパ、そしてアメリカ合衆国のことを指す)が世界を支配していた長い歴史の終焉に立っている。これは非常に奇妙なことです。なぜなら、今日の西側世界の人口は、アメリカ合衆国に約3億3500万人、EUに約4億5000万人、イギリスに約6000万人いるからです。これらを合計すると、世界人口の11~12%程度に相当する。 ですから、この地域(西側よりも北大西洋と呼ぶ方が適切でしょう)が世界を支配しているという、現実的な意味は全くあない。しかし、実際には何百年も、何世紀にもわたって世界を支配してきた。これは長い物語です。近代世界の歴史です。しかし、そのような支配は今、基本的に終焉を迎えつつある。〔・・・〕 結局のところ、一体何なのか?私のような経済学者として、長い歴史のパターンを観察する人間にとっては、これはむしろ正常なことのように思える。しかし、アメリカの政治家にとって、これは世界で最も信じられないドラマのように見えるだろう、「なんてことだ、彼らがアメリカを乗っ取ろうとしている。中国共産党の脅威だ。我々は戦争を始めることになる」と。多くの誇張された主張が再びそれを物語っているが、世紀単位の歴史を研究している者として、私はこう言う、「おいおい、そんなに興奮するなよ。これは長期的な傾向なんだ」と。〔・・・〕 私はむしろ自然なことだと思う、偉大な歴史を持ち、世界人口のほぼ60%を占めるアジアが、何百年ものあいだ西洋に植民地化され、支配され、帝国化され、爆撃され、買収された後、自立しつつあるのは。 |
We’re at the end of a long period of history where the Western world—and by that we should understand, meaning Britain, Europe and the United States—dominated the rest of the world. And that’s pretty strange because the Western world today is about 335 million people in the United States, about 450 million people in the European Union, another 60 million or so in Britain. You add it all up, it’s maybe 11 or 12% of the world population. So there’s no real sense in which this part of the world—call it the North Atlantic, it’s a better description than the West—should dominate the world. But it did actually for hundreds of years, for many centuries. It’s a long story. It’s the history of the modern world. But that kind of domination is basically ending now.(…) What does it all add up to? As an economist like myself who looks at the long patterns of history, it looks rather normal. But if you’re a politician in the United States, it looks like the most incredible drama in the world. “My God, they’re taking over the United States. It’s a threat by the Communist Party of China. We’re going to go to war.” Many hyperbolic assertions made that again, as somebody who studies history at century scale, I say, well, come on, don’t get so excited. This is a long-term trend. (…) |
I find it rather natural that Asia, which has a great history and almost 60% of the world population after all, is finding its feet after hundreds of years when it was colonized, ruled by the west, imperialized, bombed by the west, suborned by the West. |
ジェイ・マーティン:では、アメリカの考え方について質問させてください。もし世界の主要な準備通貨である米ドルに重大な脅威が及んだ場合、それは存亡の危機とまではいかないまでも、アメリカにとっては非常に深刻な脅威となるでしょう。アメリカは多額の負債を抱えているため、そのような事態を放置することはできない。ですから、アメリカ国内では、そのような考え方(中国との戦争)はある程度正当化されるのでしょうか? アメリカは、自国の将来を守るために米ドルの取引基盤を守る必要があるからです。他の国々はそうする必要はない。というのも他の国々は、アメリカは債務とレバレッジの観点から、ある意味でアメリカほど脆弱ではないからです。 |
JAY MARTIN: Okay, let me ask you a question about the American mindset then. Because if there is a substantial threat to the US dollar as the world’s primary reserve currency, that it wouldn’t be an existential threat, but it would be a very serious one to the United States, they are far too indebted to allow that to happen. And so is there therefore internally, is that mindset somewhat justified? Because they need to protect the USD trading rails in order to protect their future in a way that other countries don’t have to because they’re not as vulnerable from a debt and leverage standpoint as the United States is, in a way. |
ジェフリー・サックス:そうですね、とてもいい指摘ですが、半ば皮肉めいたものです。あなたの言っていることは非常に鋭く、非常に的確です。しかし、あなたが言っているのは、私たちは莫大な借金を抱えているのだから、コントロールし続けなければならないということです。まあ、いいだろう。世論にそう訴えれば、だから戦争をしなければならないんだと言えば、ちょっと待った、借金を返したらどうだ?もっと責任ある予算編成をしたらどうだ?ということにならないでしょうか。 しかし、あなたの言っていることは正しい。ドナルド・トランプは弱さを見せたがらない。そう言っておこう。しかし、この分野では2度も恐怖心を露わにした。先月一度、彼は「米ドルの役割を脅かす者は誰でも、我々は破壊する」と宣言した。これは強さの表明ではなく、弱さの表明だ。そのことについてはまた後ほど。 |
そして二つ目の恐怖の表れは、彼が関税を導入すると、金融市場は大混乱に陥ったことだ。貿易そのものではなく金融市場がだ。これも事実だ。アメリカは海外から数千億ドルを借りている。年間1兆ドルの経常赤字を抱えている。つまり、その分の資金を海外から調達しなければならない。すべて借金で賄うわけではないが、その多くは借金だ。 トランプは、われわれが債務者であるという点で、優位に立っていると考えている。しかし、我々は債務者であるだけでなく、借金を続けている。だからそのような状況では、礼儀正しく、信頼に足る人物になれと私は言いたいのであって、他の国々を脅すようなクソ野郎にはなるべきではない。なぜなら、結局、他国は債務を贖う必要がなくなるから。もし米ドルが安全資産としての地位を失えば、彼らは何兆ドルもの債務を吐き出すことができる。 |
JEFFREY SACHS: Yes, and it’s a very good point, but semi-ironic, let me say. Because what you’re saying is very astute, very apt. But what you’re saying is we’re in so much debt, damn it, that we have to keep control because we’re in so much debt. Well, okay. If you plead that to the court of public opinion, if you say that’s why we have to go to war, whoa, how about getting out of debt? How about more responsible budgeting? But what you’re saying actually is right. And Donald Trump, he doesn’t like to show weakness. Let me put it that way. But this is one area where he absolutely displayed fear twice. Once last month, he declared, “Anyone who threatens the role of the US Dollar, we’re going to destroy.” That is not a statement of strength, that is a statement of weakness. Absolutely. And I’ll come back to that in a moment. And then the second show of fear: when he put on the tariffs, the financial markets cratered. Not the trade per se, but the financial markets. And that’s real, too. The United States borrows from abroad hundreds of billions of dollars. We’re running a current account deficit of a trillion dollars a year. That means that there has to be financing from the rest of the world of that amount, not all in debt, but a lot of it in debt. Trump thinks we have the upper hand in that we’re the debtor. But we’re not only the debtor, we’re the debtor and we’re continuing to borrow. So I would say in that circumstance, be polite and trustworthy, not be a son of a bitch who’s going to threaten the rest of the world because they don’t have to buy the debt after all. And they can disgorge the trillions of dollars of debt that they have if the US Dollar stops being the safe haven. |
しかし、純粋に経済的な側面から、残念なニュースをお伝えしよう。地政学的な問題はさておき、アメリカは世界の基軸通貨としての地位を維持することはできないだろう。私たちは多通貨世界へと移行しつつあり、そのために既に高い金利を支払っている。もはやドルで思う存分借り入れることはできず、他国ももはや容易な条件で多ー額の債務を保有するつもりはないためだ。 その理由は3つある。 |
1. 世界経済におけるアメリカのシェアは時間とともに低下しており、それを止めることはできない。そしてそれは、支配的な通貨としてのドルの重みが、根本的な支えをますます失っていくことを意味する。 2. アメリカは、ドルを制裁の執行手段として使うことで、他国の外貨準備を没収し、非常に愚かなにもドルの武器化をした。私たちは他国に対し、あの国とは取引するな、あの国とは取引するなと言う。戦争でもしない限り、どうやって取引を止めさせることができるのか?その答えは、銀行を脅すことだ。もし銀行が、私たちが禁止している貿易を促進するためにドル取引をするなら、その銀行を決済システムから切り離す。そうやってドルを使いまくれば、他の国もドルを使いたくないと言い始めるだろう。人民元で決済しよう。他の通貨で決済しよう、と。 3. 決済の文字どおりの仕組みは、アメリカからヨーロッパでの購入をしたり、ヨーロッパでインドの売り手から購入をしたりする場合、その仕組みは銀行を通じて行われる。銀行はSWIFTと呼ばれる決済システムを通じて決済を行う。このシステムは、現代のデジタル世界では時代遅れです。そのため、中央銀行のデジタル通貨と呼ばれるものに取って代わられようとしている。中央銀行が直接決済を行うようになるため、商業銀行が決済を行う必要がなくなる。 |
これら3つの理由から、ドルの独自の役割は、私の見解では基本的に消滅する運命にあると考えている。そして、この点では、私はマクロ経済学者の中では少し異端者です。主流派よりも早く、この変化が起こると考えている。10年後には、米ドルは今日のような役割を果たさなくなるだろう。だから、これは50年先の問題ではなく、10年先の問題だと考えている。 |
But let me give maybe an unfortunate piece of news in all of this, just in a purely economic side. Putting aside all the geopolitics we’re talking about, the United States will not remain the key currency of the world. We are moving to a multicurrency world, and we’re already paying higher interest rates because of that, because we can’t just borrow to our heart’s content in dollars anymore, because others are not going to hold all that debt anymore on easy terms. And there are three reasons for that very quickly: 1. The share of the US in the world economy is diminishing over time and it can’t be stopped. And that means that the weight of the dollar as the dominant currency has less and less fundamental support. 2. The US very unwisely weaponized the dollar by confiscating the foreign exchange reserves of other countries by using the dollar as the sanctions enforcement vehicle. We tell other countries, you don’t trade with that one, you don’t trade with that one. And you say, well, how could we stop them from trading short of war? And the answer is we threaten their banks. If the banks engage in dollar transactions to facilitate the trade we’ve said is not allowed, we cut the banks out of the payment system. Well, if you use the dollar that way enough, other countries begin to say, hey, we don’t want to use the dollar. We’ll settle in renminbi, thank you. We’ll settle in some other currency. 3. The literal mechanics of how you make a settlement, how you make a payment from the United States to make a purchase in Europe, or even a purchase in Europe from a seller in India, the mechanics of that goes through banks. And the banks settle through a clearing system called SWIFT. This system is out of date, it’s outmoded in our modern digital world. And so it’s going to be replaced by what’s called central bank digital currencies, where basically central banks will just be settling directly. They won’t need the commercial banks to be the settlements mechanism. |
So for these three reasons, the dollar’s unique role is basically doomed in my view. And I’m a little bit of an outlier among macroeconomists in this. I think it’s going to happen sooner than the mainstream. I think in 10 years the US dollar won’t play anywhere near the role that it plays today. So I don’t think this is a 50-year proposition. I think it’s a 10-year proposition. |
そうなると、まさにあなたが指摘したことになる。もうドルや低利の国債を発行して借りることはできない。国庫短期証券や国債にはすでに4.5%、5%の金利が支払われている。政府債務や国内・国外の公的債務のGDP比100%の負債をすでに抱えているからだ。つまり、借金の利息が100ベーシスポイント増えるごとに、赤字はGDPの1%ポイント増えることになる。大変なことだ。 私たちは今、一種の債務スパイラルに陥っている。残念ながら、トランプと共和党、そして民主党も同じことをやっている。彼らは、すでに負債が大量に流出しているときに、減税に心血を注いでいる。ワシントンでは誰も真剣に取り組んでいない。誰も本当の数字や予算を見ようとしない。彼らは富裕層の寄付者に目を向け、寄付者は減税しろと言う。そして彼らは、2年後には政権に就きたいので、皆さんの選挙資金が必要です」と言う。 だから基本的に、私たちは借金スパイラルに陥っている。同時に、あなたが言ったように、ドルの役割は縮小しつつあり、私たちはそれに反対するが、それを止めることはできない。 |
Then it comes to exactly what you pointed to. We can’t just borrow by issuing dollars or low interest debt anymore. We’re paying already 4.5%, 5% interest rates on U.S. treasury bills and bonds. That’s costly because we’ve already run up a debt of 100% of GDP of the part of the public debt that’s owed to governments and to the public, domestic and foreign. That means that each percentage point or 100 basis points of interest on our debt means that the deficit rises by 1 percentage point of GDP. It’s a lot. So we’re in a kind of debt spiral right now. And unfortunately Trump and the Republicans, and I’ll add in the Democrats too, because they do the same thing. They have their hearts set on tax cuts at a time when we’re hemorrhaging debt already. Nobody’s serious in Washington. Nobody looks at real numbers, no one looks at real budgets. They look to their donors and the donors say, cut my taxes. And they say, absolutely, we want to be in office two years from now. We need your campaign contributions. So basically we’re in a debt spiral at the same time that the role of the dollar, like you said, is going to diminish and we’re going to rail against it, but we’re not going to stop that. |
補足としては「危機とは、古い秩序が死につつあるのに新しい秩序がまだ生まれていないという事態にある(アントニオ・グラムシ)」で引用してあるジェフリー・サックス、プーチンとラブロフ、クリス・ヘッジズの「 帝国は自己破壊する」、マイケル・ハドソンの「ドル覇権の愚かな運命」を見よ。
ジェフリー・サックスは基軸通貨(準備通貨)にも触れているが、それについては「基軸通貨「ドル」と非基軸通貨「円」の決定的相違」を参照されたし。