このブログを検索

2026年5月18日月曜日

ベン・ノートン「トランプの中国訪問の失敗は、彼の貿易戦争が裏目に出たことを示しており、米国企業は窮地に立たされている」

 



ベン・ノートン( Ben Norton)の実に堅実なトランプ訪中分析記事。ジャーナリストの中では、私はどちらかというと「性格的に」、クリス・ヘッジズ(Chris Hedges)の怒りに満ちた米の帝国主義批判、ぺぺ・エスコバル(Pepe Escobar)の米国政策嘲弄記事などを好む方なのだが、そうではない穏和の方々には、是非ともこういった記事を熟読玩味することをおすすめしたい。



◼️ベン・ノートン「トランプの中国訪問の失敗は、彼の貿易戦争が裏目に出たことを示しており、米国企業は窮地に立たされている」2026517

ーードナルド・トランプは、米国を代表する大手企業12社の億万長者CEOらと共に北京を訪問した。中国に対し自身の要求を飲ませるよう圧力をかけることに失敗したことは、ワシントンが貿易戦争に敗れたことを如実に物語っている。

Trump’s failed China trip shows his trade war backfired, and US corporations are desperate, By Ben Norton  2026/05/17

Donald Trump visited Beijing alongside the billionaire CEOs of a dozen top US corporations. His failure to pressure China to meet his demands demonstrated how Washington lost the trade war.

ドナルド・トランプが今年5月に北京を訪問したことは、現職の米国大統領が中国を訪問したのは2017年以来初めてのことだった。

この訪問を理解する上で重要なのは、会談を要請したのは米国側であり、中国側から提案したわけではないという点である。


ここで問いが生じる。なぜトランプ大統領は習近平国家主席との会談をこれほどまでに切望したのか?


簡潔に言えば、米国経済が深刻な危機に瀕しているからである。


トランプ政権の1期目に米国が中国に対して仕掛け、2025年にさらにエスカレートさせた強硬な貿易戦争は、完全に裏目に出た。


米国ではインフレが急速に上昇しており、トランプの関税措置はインフレの火に油を注ぐようなもので、同時に脱工業化とサプライチェーンの機能不全を加速させている。


ワシントンは極めて脆弱な立場に置かれている。外交問題評議会のような主要な米国のシンクタンクでさえ、今や北京が「優位に立っている」こと、そしてワシントンが「中国に対する影響力を失った」ことを公然と認めている。

Donald Trump’s visit to Beijing this May marked the first time a sitting US president traveled to China since 2017.

To understand this trip, it is important to emphasize that it was the United States that requested the meeting. Beijing did not initiate it.

This begs the question: Why was Trump so desperate to sit down with China’s President Xi Jinping?

The short answer is the US economy is in dire straits.


The aggressive trade war that the US launched against China during Trump’s first term, which he then heavily escalated in 2025, has backfired spectacularly.

Inflation is rising fast in the US, and Trump’s tariffs have only poured fuel on the inflationary fire, while also accelerating deindustrialization and supply-chain dysfunction.

Washington is operating from a position of distinct vulnerability. Even major US think tanks like the Council on Foreign Relations now openly acknowledge that Beijing has “the upper hand”, and Washington “has lost its leverage over China”.




トランプは、12社の米国企業のCEOを中国訪問に招待した


トランプはこれまで、控えめな表現を好んだことは一度もない。常に「言いたいことをそのまま口にする」タイプだ。

トランプは自身のウェブサイト「Truth Social」で、中国訪問に同行した企業幹部について自慢げに語った。米国代表団には、国内で最も影響力のある億万長者のオリガルヒが多数含まれていた。

・テスラとスペースXのイーロン・マスク。世界一の富豪オリガルヒであり、トランプと共和党の同盟者の当選のために28800万ドルを費やした。


NVIDIAのジェンスン・フアン。AIバブルに牽引され、時価総額55000億ドルを誇る世界一の企業となった。


・アップルのティム・クック。トランプは彼を「ティム・アップル」と呼ぶ。


・ブラックロックのラリー・フィンク。世界最大の資産運用会社。


・ブラックストーンのスティーブン・シュワルツマン。世界最大のオルタナティブ資産運用会社であり、トランプの2024年大統領選キャンペーンの主要資金提供者だった。


・ボーイングCEOのケリー・オルトバーグ。


・カーギルCEOのブライアン・サイクス。


・シティグループCEOのジェーン・フレイザー。


GEエアロスペースCEOのラリー・カルプ。


・ゴールドマン・サックスCEOのデビッド・ソロモン。


・マイクロンCEOのサンジェイ・メロートラ。


・クアルコムCEOのクリスティアーノ・アモン。


Trump invited the CEOs of a dozen US corporations to travel to China with him


Trump has never been one for subtlety. He constantly “says the quiet part loud”.

On his website Truth Social, Trump boasted about the corporate entourage accompanying him to China. The US delegation consisted of many of the most powerful billionaire oligarchs in the country:


  • Elon Musk of Tesla and SpaceX, the world’s richest billionaire oligarch, who spent $288 million to get Trump and his Republican allies elected;
  • Jensen Huang of Nvidia, which is now the world’s most valuable corporation, with a $5.5 trillion market capitalization, driven by the AI bubble;
  • Tim Cook of Apple, whom Trump calls “Tim Apple”;
  • Larry Fink of BlackRock, the world’s largest asset manager;
  • Stephen Schwarzman of Blackstone, the biggest alternative asset manager, and Schwarzman was a major funder of Trump’s 2024 presidential campaign;
  • Boeing CEO Kelly Ortberg;
  • Cargill CEO Brian Sikes;
  • Citigroup CEO Jane Fraser;
  • GE Aerospace CEO Larry Culp;
  • Goldman Sachs CEO David Solomon;
  • Micron CEO Sanjay Mehrotra; and
  • Qualcomm CEO Cristiano Amon.


実際、トランプ大統領が中国を訪問した際、エアフォースワンには億万長者のマスクとファンも同乗していた。


トランプ大統領が中国首脳と会談した際も、これらの企業寡頭支配者たちが両脇に控えていた。


その象徴性は明白だった。これらのCEOたちは事実上、影の政府高官として扱われていたのだ。


これは、米国政府の政策が巨大企業、そしてそれらを経営・投資する富裕層エリートによって、そして彼らのために決定されていることを最も明確に示した事例である。


さらにこれを裏付けるのが、駐中国米国大使のデビッド・パデューが、かつてリーボックの社長、そしてダラー・ゼネラルのCEOを務めていたという事実だ。


In fact, when Trump flew to China, he was physically joined on Air Force One by the billionaires Musk and Huang.


When the US president met with the Chinese leadership, he was flanked by these corporate oligarchs.

The symbolism was unmistakable: these CEOs were effectively being treated as shadow government officials.


It was the clearest demonstration that US government policy is made by and for large corporations, and the rich elites who run and invest in them.

Only further confirming this is the fact that the US ambassador in China, David Perdue, was previously the president of Reebok and CEO of Dollar General.



米中貿易戦争は裏目に出た:NVIDIAの中国市場シェアは95%から0%に急落


なぜ米企業の幹部たちはトランプと共に中国訪問を熱望したのか?答えは簡単だ。彼らは世界最大の市場へのアクセスを何としても確保したかったのだ。


中国の人口は14億人で、世界最大の中間層を抱えている。ブルッキングス研究所の研究者らは、2027年には中国の中間層人口が12億人に達し、これは世界の中間層人口の4分の1に相当すると予測している。


「中国はすでに世界最大の中間層消費市場を形成しており、大手多国籍企業にとって最優先市場である」と研究者らは述べている。


米企業は常に中国の巨大市場への参入を切望してきた。鄧小平が1978年に改革開放政策を開始した後、一部の企業は技術共有や中国企業との合弁事業設立を条件に中国市場への参入を認められた。スローガンは「技術移転のための市場(アクセス)」だった。


2018年にトランプが対中貿易戦争を開始したことで、両国は経済的な「デカップリング」へと徐々に移行し始めた。これは緩やかなプロセスだが、過去10年間で米中間の貿易と投資は大幅に減少した。


この貿易戦争によって、米国の主要企業のいくつかは深刻な悪影響を受けている。


特に、トランプの中国訪問にNVIDIAのジェンセン・フアンCEOが同行したことは、ワシントンの技術封じ込め戦略の明らかな失敗を浮き彫りにしました。


中国のAI開発を妨害するため、バイデン政権とトランプ政権はともに先端チップの輸出を制限した。


「チップ戦争」として知られるこの技術戦争は、NVIDIAに大きな打撃を与えた。フアンは、かつて中国における先端AIチップ市場の95%を支配していた米国企業が、今や市場シェアをゼロにまで落としたことを嘆いた。


中国政府は、米国によるAIをはじめとする先端技術の独占を許すのではなく、数十億ドルを産業政策に投入し、国内半導体産業の育成に力を入れた。


中国は急速な進歩を遂げ、現在では従来型チップの世界市場を席巻しており、間もなく米国の巨大テクノロジー企業に追いつく可能性が高い。


一部の米国企業幹部は、トランプに対し、戦略の見直しを強く求めている。中国に対する経済戦争と技術戦争という焦土作戦は裏目に出ており、彼らは何らかの包括的な合意を期待している。


US trade war backfired: Nvidia’s market share in China went from 95% to 0%


Why were these US corporate executives so eager to travel to China with Trump? The answer is simple: They are desperate to secure access to the world’s largest market.

China has a population of 1.4 billion people, including the largest middle class on Earth. Brookings Institution researchers estimated that there will be 1.2 billion Chinese in the middle class in 2027, which is a quarter of the entire world’s middle class.

“China already makes up the largest middle-class consumption market segment in the world and is a priority market for major multinational firms”, the researchers wrote.

US corporations have always been desperate to penetrate China’s enormous market. After Deng Xiaoping initiated the Reform and Opening Up in 1978, he allowed some to do so under the condition that they share their technology and establish joint ventures with Chinese firms. The slogan was “market (access) for technology” (transfer): 场换技术 (shìchǎng huàn jìshù).


When Trump launched the US trade war against China in 2018, he put the two countries on the gradual path toward economic “decoupling”. This is a slow process, but trade and investment between the US and China have fallen significantly in the past decade.


Some major US corporations have been very negatively impacted by this trade war.

In particular, the prominent presence of Nvidia CEO Jensen Huang in Trump’s trip to China highlighted the stark failure of Washington’s tech containment strategy.

In an effort to sabotage China’s AI development, both the Biden and Trump administrations restricted the export of advanced chips.

This campaign of tech warfare — known as the “chip war” — blew back hard on Nvidia. Huang lamented that the US corporation previously controlled 95% of the Chinese market for advanced AI chips, but its market share has fallen to zero.

Instead of allowing the US to monopolize AI and other advanced technologies, Beijing responded by pouring billions of dollars into industrial policy measures, to develop its own domestic semiconductor industry.

China has made rapid progress. It is now dominating the global market for legacy chips, and will likely catch up to US Big Tech companies very soon.

Some US corporate executives have clearly asked Trump to reconsider his strategy. The scorched-earth campaign of economic war and tech war against China has backfired, and they hoped for some kind of grand bargain.




トランプの訪中は失敗に終わった:中国は関心を示さなかったのだ


しかし、北京はワシントンほど関心を示していなかったようだ。


多くの欧米メディアは、今回の訪中から得られた成果はごくわずかだったと報じた。中には失敗だったと断言するメディアもあった。トランプはほとんど手ぶらで帰国した。


トランプは、中国がボーイング社に200機の航空機を発注すると豪語したが、アナリストは500機の購入を予想していたため、このニュースを受けてボーイング社の株価は4%下落した。


米国政府はNVIDIAに対し、同社の2番目に先進的なAIチップ「H200」を中国のテクノロジー企業10社に販売することを承認したが、ロイター通信は「今のところ1台も納入されていない」と指摘した。


ロイター通信は、「ドナルド・トランプ米大統領は[515]、貿易問題における大きな進展も、イランとの対立を終わらせるための北京からの具体的な支援も得られないまま、中国を後にした」と報じた。


この結果は容易に予測できた。米国政府は、中国の発展を阻害し、孤立させることを目的として、ほぼ10年にわたり貿易と技術をめぐる戦争を繰り広げてきた。


トランプが、なぜ突然友好的な態度を取り、中国に譲歩させて、中国の犠牲の上に米国に利益をもたらすことができると考えたのか、その理由は謎だ。


さらに、米国はイランに対する侵略戦争を開始し、世界経済を混乱させ、史上最大の石油危機を引き起こしたにもかかわらず、トランプは今になって中国に救済を期待している。これは明らかにばかげている。


つまり、長年にわたり中国を激しく攻撃してきたトランプ氏は、今になって北京が米国経済の救済に協力してくれることを期待しているのだ。中国がなぜ乗り気ではなかったかは明らかだ。


Trump’s trip was a failure: China wasn’t interested


However, Beijing was apparently not nearly as interested as Washington was.

Many Western media outlets acknowledged that very little came out of the trip. Some even called it a failure. Trump returned home mostly empty-handed.

Trump boasted that China will order 200 planes from Boeing, but the US corporation’s stock price actually fell 4% in response to this news, because analysts had expected that it would purchase 500.

The US government did give Nvidia the green light to sell its second-most advanced AI chip, the H200, to 10 Chinese tech companies, but Reuters pointed out that “not a single delivery has been made so far”.

Reuters concluded, “U.S. President Donald Trump left China on [15 May] with no major breakthroughs on trade or tangible help from Beijing to end the Iran war”.

It was easy to predict this outcome. The US government has spent nearly a decade now waging a trade and tech war, aiming to prevent China from developing, seeking to isolate the country.

Why Trump thought he could suddenly play nice, and get China to make concessions to benefit the US at its expense, is a mystery.

Moreover, the US started a war of aggression against Iran, which has disrupted the global economy and caused the largest oil crisis in history, but Trump now expects China to bail him out. It is clearly absurd.

In other words, after years of punching China in the face, Trump hopes Beijing will help to save the US economy. It is obvious why China was not interested.





切り札を握っているのは中国であり、米国ではない


20254月、トランプが一方的に対中貿易戦争をエスカレートさせ、最大145%の関税をちらつかせた際、北京は米国からの輸出品に比例した関税を課すという反撃に出たことで、ワシントンを驚かせた。


トランプは激怒し、「我々の方がはるかに大きな、そして優れた切り札を持っている」と豪語した。米大統領は「驚異的な切り札」で「中国を壊滅させることができる」と豪語した。


スコット・ベッセント財務長官は激怒した。CNBCに出演したベッセントは、「中国のこのエスカレーションは大きな間違いだと思う。彼らは2のペアで勝負しているのだから」と述べた。


ウォール街の元ヘッジファンドマネージャーであるベッセント長官は、「中国が我々に関税を課すことで、我々は何を失うのか?」と問いかけた。「我々が中国に輸出する額は、中国が我々に輸出する額の5分の1に過ぎない。つまり、中国にとっては負け戦だ」​​


しかし実際には、状況は全く逆だった。中国の方がはるかに価値のある切り札を握っていたのだ。


その最も分かりやすい例は、北京がワシントンの一方的な関税措置と技術輸出規制に対し、米国へのレアアース供給を遮断することで対応したことである。


これはワシントンに政治的な激震をもたらした。なぜなら、米国企業は中国産のレアアースなしでは製品を製造できないからだ。米国の軍産複合体も、レアアースなしでは兵器システムを製造できない。


中国は多くの重要鉱物のグローバルサプライチェーンを支配している。

この脆弱性を認識した米国政府は、新たなサプライチェーンの構築を目指してきた。マルコ・ルビオ国務長官の下、国務省は「パックス・シリカ」構想を立ち上げ、今年2月には数十カ国をワシントンで開催された重要鉱物資源閣僚級会合に招待した。


しかし、こうした並行ネットワークの構築には何年もかかるため、米国が重要鉱物資源を確保するには、中国と良好な関係を築く以外に選択肢はない。


中国の影響力という点では、トランプの訪中時にイーロン・マスクとアップルCEOのティム・クックが同行したことは特に示唆に富む。


ワシントンは10年近くにわたり、米国企業に対し、生産ラインを中国から移転させ、インドなどの国に工場を「友好国移転」することで「リスク軽減」を図るよう圧力をかけてきた。


しかし、中国の国内製造エコシステムの複雑さを考えると、こうしたサプライチェーンの移転はほぼ不可能であることが判明している。


アップルはインドでiPhoneを製造しようと試みたが、多くの問題に直面した。


テスラはまさにその典型例と言える。同社の電気自動車(EV)の半分以上は、上海にある「ギガファクトリー」で製造されている。


これは、2024年にテスラのCEOイーロン・マスクが国内貿易障壁を求め、中国の競合企業が米国のEVメーカーを「壊滅させる」と警告したにもかかわらずのことである。その後間もなく、当時のジョー・バイデン政権下の米国政府は中国製EV100%の関税を課した。


これらすべては、対中政策における米国の極めて偽善的な姿勢を示している。ワシントンは、北京に対し、米国企業の利益のために自国の利益を犠牲にすることを求めている。他国の一部の買弁的なエリート層は、自国を犠牲にして私腹を肥やすためにそうするかもしれないが、自国の発展に尽力する中国の指導部はそうしないだろう。


米国は、もはや中国を思い通りに操ることはできないということを、苦い経験を​​通して学んでいる。

China holds the cards, not the US


When Trump unilaterally escalated the trade war against China in April 2025, threatening tariffs as high as 145%, Beijing surprised Washington by hitting back, putting proportional levies on US exports.

Trump fumed, “We have much bigger and better cards than they do”. The US president claimed that he could “destroy China” with his “incredible cards”.

Treasury Secretary Scott Bessent was enraged. He went on CNBC and declared, “I think it was a big mistake, this Chinese escalation, because they’re playing with a pair of twos”.

“What do we lose by the Chinese raising tariffs on us?” asked Bessent, a former hedge-fund manager from Wall Street. “We export one-fifth to them of what they export to us, so that is a losing hand for them”.

In reality, the opposite was true: China holds significantly more valuable cards.

The clearest example of this was how Beijing responded to Washington’s unilateral tariffs and tech export restrictions by cutting off US access to rare-earth elements.

This caused a political earthquake in Washington, because US corporations cannot manufacture their products without Chinese rare earths. The US military-industrial complex cannot make its weapons systems without them either.

China dominates the global supply chain for many critical minerals.


Recognizing this vulnerability, the US government has sought to develop a new supply chain. Under Marco Rubio, the State Department launched a “Pax Silica” initiative, and invited dozens of countries this February to participate in its Critical Minerals Ministerial in Washington.

However, building these parallel networks will take years, meaning the US has no option but to play nice with China if it wants critical minerals.

In terms of Chinese leverage, the presence of Elon Musk and Apple CEO Tim Cook on Trump’s trip was especially telling.

For nearly a decade, Washington has pressured US companies to “de-risk” by moving production lines out of China, “friendshoring” factories to countries like India.

However, shifting these supply chains has proven to be nearly impossible, given the complexity of China’s domestic manufacturing ecosystem.

Apple has tried to make its iPhones in India, but has faced many problems.

Tesla serves as the ultimate case study. More than half of the company’s electric vehicles (EVs) are manufactured at its “gigafactory” in Shanghai.

This is despite the fact that, in 2024, Tesla CEO Elon Musk asked for domestic trade barriers, warning that his Chinese competitors would “demolish” US EV manufacturers. Soon after, the US government (then under Joe Biden) put 100% tariffs on Chinese EVs.

All of this demonstrates the extreme hypocrisy of US policy toward China. Washington wants Beijing to sacrifice its own interests to serve those of US corporations. Some comprador elites in other countries may be willing to do so, to enrich themselves at their nation’s expense; but not China’s leadership, which is dedicated to developing its country.

The United States is learning the hard way that it can no longer push around China.




一読、冷徹に書かれた分析記事のように見えるかもしれないが、彼のベースにも、《アメリカ帝国は決して信用できない。絶対に。[The US empire can NEVER be trusted. Ever.]》(ベン・ノートン Ben Norton @BenjaminNorton  2025613)があるので誤解なきよう。



とはいえーー、である。ベン・ノートンの上の記述は「私の性格的に」いささか物足りないところがあるので、ここでは昨日のブライアン・バーレティック(Brian Berletic)を付け加えておく。



ブライアン・バーレティックBrian Berletic@BrianJBerletic 2026/05/17

先日行われた米中会談に関して、西側諸国の制裁対象メディアから寄せられた質問に回答しました。


トランプは9年ぶりに中国を訪問しました。今回の訪問は儀礼的な会談と、米中関係の「新時代」に関する大々的な発言で埋め尽くされました。


1. トランプの訪問の実際の成果は何だったのでしょうか?実務的な観点から見て、この会談はどれほど建設的だったのでしょうか?


回答:今回の訪問は、両国が世界各国とそれぞれの国内に向けて特定の政治的メッセージを発信しようとする、ほとんどがパフォーマンス的なものでした。米国と中国は、米国による覇権の積極的な追求と、米国がどれほど圧力をかけても主権と国益を守る中国の能力の高まりという、両国とも強固な立場を維持しています。


補足質問:なぜ「強権的な立場からの対話」戦略は完全に裏目に出たのでしょうか?そして、なぜ米国は中国から意味のある譲歩を一つも引き出す​​ことができなかったのでしょうか?



回答:米国は、ベネズエラを崩壊させ、イランを包囲し、それによって中国に対する封鎖を拡大させ、さらに中国の緊密な同盟国であるロシアとの代理戦争を継続するなど、多くの点で極めて危険な好戦的な立場から中国との会談に臨んでいます。


イランを崩壊させていれば、この好戦的な立場はより強固なものに見えたでしょうが、米国が中国から譲歩を引き出せなかったことは、中国の強大さを如実に物語っています。


2. ルビオ上院議員は中国を「主要な地政学的課題」と位置づけていますが、トランプは笑顔で北京へ向かいました。米国は対話を望んでいるふりをしながら、中国に同情的だったとして元市長を逮捕しました。ワシントンのこの二枚舌をどのように評価しますか?政権内のこの矛盾は何を物語っているのでしょうか?



回答:米国は、ロシアのプーチン大統領のアラスカ州アンカレッジ訪問時や、イラン指導部との会談(米国によるテヘランへの軍事侵攻直前に2度行われた)で見せたのと同じ政治的芝居を繰り返しています。米国は表向きは平和、安定、外交を追求しているように見せかけながら、実際には直接的、間接的に戦争の準備を進め、標的国(特に中国)の国内を転覆させ、国境沿いに不安定化をもたらそうとしているのです。


実際、米国の政治、軍事、経済のほぼあらゆる側面は、米国の特殊利益団体が世界における覇権を維持するために必要不可欠と見なす、中国との避けられない対立に向けて調整されています。



トランプ大統領が中国のホストと乾杯していたまさにその時、米国は中国の最も緊密な同盟国に対して戦争と代理戦争を仕掛けており、パキスタンからミャンマーに至るまで、中国の「一帯一路」構想のインフラを攻撃する武装勢力を支援し、イランからのエネルギー供給封鎖を強化し、中東全域からのエネルギーの流れをさらに阻害する準備を進めていました。これは中国だけを標的にしているのではなく、アジア諸国を米国へのエネルギー依存へとさらに追い込むためのものでした。


この最後の点は、米国が新たに得た影響力をアジア諸国に利用し、中国に対する統一戦線を築かせようとするだろうことを示唆しています。これは、米国が欧州諸国の米国エネルギーへの依存を利用して、欧州諸国をロシアとのさらなる対立へと追い込んでいるのと同様です。


言い換えれば、米国は中国との外交を装いながら、そのエネルギーと時間の大部分を、外交によって世界の目をそらすはずの「短剣」を研ぎ澄ますことに費やしているのです。


3. 米国側が145%、中国側が125%という相互関税を課す中、米国の金融市場は深刻な混乱に見舞われ、一方、中国は経済的な回復力を見せています。したがって、このいわゆる休戦は、米国にとって本質的に自滅的な打撃と言えるのではないでしょうか?


回答:米国による中国孤立・封じ込め計画は数十年前から始まっており、時代とともに絶えず更新・調整されてきましたが、中国の近代化の仕方、そして巨大な産業と急速な技術進歩がもたらした優位性によって、米国があらゆる努力を尽くしてもなお、中国は台頭を続けています。


中国が同盟国と共に多極化する世界を築き上げる能力が、米国が不安定化と破壊を図る能力を上回るかどうかは、時が経ってみなければ分かりません。イランとの戦争、ウクライナ紛争、そして米中間の緊張の高まりは、米国が諦める気配が全くないことを示しています。


Regarding the recent US-China meeting, question I answered from a Western-sanctioned media organization...


Trump visited China for the first time in nine years. The trip was full of ceremonial meetings and big talk about a "new era" in US-China relations.


1. What were the actual results of Trump's visit? How constructive was this meeting from a practical standpoint?


ANSWER: The visit was mostly performative with each side trying to project certain political messages to both the rest of the world and their respective domestic audiences. Both the US and China have assumed entrenched positions primarily because of the aggressive pursuit of primacy by the US and China’s growing ability to preserve its sovereignty and interests no matter how much pressure the US applies.


Follow-up: Why did the "dialogue from a position of strength" strategy utterly backfire, and why did the United States fail to squeeze a single meaningful concession out of China?


ANSWER: In many ways the US has gone to this meeting in China from a position of at least immense and dangerous belligerence - having eliminated Venezuela, besieged Iran and by doing so, begun a widening blockade of China itself, all while the US continues its proxy war with China’s close ally - Russia.


While having toppled Iran would have made this position of belligerence appear stronger - the US’ inability to extract concessions from China speaks to just how much stronger China is.


2. Rubio labels China the "main geopolitical challenge," yet Trump flies to Beijing with a smile. The US arrests a former mayor for sympathizing with China, while pretending to want dialogue. How do you assess this double game from Washington? What does this contradiction within the administration tell us?


ANSWER: The US is repeating the same political theater it performed with Russian President Vladimir Putin and his trip to Anchorage Alaska, USA and even with Iran’s leadership just ahead of US military aggression against Tehran, twice. The US seeks to appear publicly as pursuing peace, stability, and diplomacy all while in reality preparing for war both directly and by proxy, while attempting to subvert targeted nations (especially China) within their borders while creating instability along them.


Indeed, virtually every aspect of the US politically, militarily, and economically is aligned for what American special interests see as an inevitable confrontation with China necessary to maintain US primacy worldwide.


Even as President Trump raised his glass to his Chinese hosts, the US was and still is waging war and proxy war against China’s closest allies, backing armed militants attacking Chinese Belt and Road Initiative infrastructure from Pakistan to Myanmar, while tightening its blockade of energy from Iran and preparing to further disrupt energy flows from the entire Middle East - not only targeting China specifically, but forcing nations across Asia under further energy dependence on the US. 


This last point implies the US will attempt to use new-found leverage over Asian states to coerce them into a united front against China just as the US is using Europe’s dependence on US energy to coerce them into further conflict with Russia.


In other words - while the US poses as employing diplomacy with China, most of its energy and time is being invested in sharpening the dagger diplomacy is meant to distract global attention away from.


3. With reciprocal tariffs reaching 145% from the US side and 125% from China, American financial markets have suffered serious turbulence, while China has demonstrated economic resilience. Can we therefore characterize this so-called truce as essentially a self-inflicted gunshot wound for the United States?


ANSWER: US plans to isolate and contain China were placed in motion decades ago - and while constantly updated and adjusted as time goes by - it appears the manner by which China has modernized and the advantages  both massive industry and rapid technological advances have given China have allowed China to continue its rise despite the US’ best efforts.


Only time will tell whether or not China’s ability to build itself and the multipolar world up with its allies is greater than the US’ ability to destabilize and destroy. The war against Iran, the ongoing conflict in Ukraine, and continued tensions between the US and China indicate the US is far from giving up.




Brian Berletic@BrianJBerletic 2026/05/17

米国と台湾問題における見せかけの軟化について


ジョー・バイデン米大統領が、台湾問題で中国に同意するふりをしながら、その後何度もミサイルや米軍を台湾に派遣したことを、人々は忘れてしまったのだろうか?


ドナルド・トランプ米大統領も、最初の政権時代に同じことを繰り返した。


実際、これは1970年代にまで遡るパターンであり、当時、米国は中国と直接対面して「一つの中国」政策に合意したものの、その後すぐにそれを事実上骨抜きにし始めた米中共同声明にまでさかのぼる。


米国が依然として中国の同盟国に対して戦争や代理戦争を仕掛け、中国へのエネルギー供給を遮断し、前例のない規模の軍事予算を可決しているという事実は、日々の政治的な茶番劇が人々にどう思わせようとしているかに関わらず、米国が実際に何をしているのか、そして何を企んでいるのかを如実に物語っている……


この中で最悪なのは、トランプ政権自身がわずか2年足らずの間に、「外交」という名目を繰り返し用いながら、事態のエスカレーション、全面戦争、暗殺、政権転覆工作を繰り返してきたことだ。ホワイトハウスに誰がいようとも、このパターンは繰り返されるだろう

On US and Imaginary Softening on Taiwan... 


Are people forgetting ALL the many, many times US President Joe Biden would pretend to agree with China on Taiwan before sending more missiles and even US troops to the island province? 


So did US President Donald Trump during his first administration. 


In fact, this is a pattern that goes all the way back to the 1970s and the joint US-Chinese communiques where the US agreed to a "one China" policy face-to-face with China in principle - then immediately began undermining it in practice.


The fact the US is still waging wars and proxy wars against Chinese allies, blockading energy to China itself, and passing unprecedented war budgets tells you what the US is really doing and planning to do regardless of what its daily political theater wants you to think it's doing...


...the worst part of this is the Trump administration itself, in just under 2 years - has repeatedly used the guise of "diplomacy" ahead of greater escalation, outright war, assassinations, and regime change operations - saying nothing of this pattern repeating itself no matter who is in the White House...