幸福に必要なものはなんとわずかであることか! 一つの風笛の音色。――音楽がなければ人生は一つの錯誤であろう。Wie wenig gehört zum Glücke! Der Ton eines Dudelsacks. - Ohne Musik wäre das Leben ein Irrtum. Der Deutsche denkt sich selbst Gott liedersingend.(ニーチェ『偶像の黄昏』「箴言と矢」33番)
|
音楽がなければ、生には何の意味もありませんよ。音楽は私たちの深部に触れます。音楽は、私の人生で途方もなく大きな役割を果たしました。音楽を解さない人間にはまったく興味がありませんね。ゼロですよ。(シオラン『対談集』)
|
あんたたちそんなこと言うけどさ
女なしでもいいわけ?
音楽なしの人生と女なしの人生
どっちか選ばなくちゃならないとしたら
どっちとるの?
|
高橋悠治はグールド追悼文で言ってるわ
「音楽なんか聴かなくても生きていける」って
でも女なんかいなくても生きていけるわけ?
|
女はその本質からして蛇であり、イヴである Das Weib ist seinem Wesen nach Schlange, Heva」――したがって「世界におけるあらゆる禍いは女から生ずる vom Weib kommt jedes Unheil in der Welt」(ニーチェ『アンチクリスト』1888年)
|
あらシツレイね、
アファナシエフは神か音楽かっていってるわ で、《女というものは神の別の名である La femme dont il s'agit est un autre nom de Dieu》(ラカン, S23, 1975)だわ あんたたちこっちのほうでしょ? |
ああ、アリアドネ、あなた自身が迷宮だ。人はあなたから逃れえない。…
Oh Ariadne, du selbst bist das Labyrinth: man kommt nicht aus dir wieder heraus” ...(ニーチェ、1887年秋遺稿)
|
おバカなこと言わないほうがいいわよ
「女がなければ人生は一つの錯誤であろう」にきまってるわ
「まことに彼は神の子だった Wahrlich, dieser ist Gottes Sohn gewesen」
だって、人はみな女の子ってことよ
おわかりかしら、
「女か音楽か」しかないのが。 |
生への信頼 Vertrauen zum Leben は消え失せた。生自身が一つの問題となったのである。ーーこのことで人は必然的に陰気な者、フクロウ属になってしまうなどとけっして信じないように! 生への愛 Liebe zum Leben はいまだ可能である。ーーただ異なった愛なのである・・・それは、われわれに疑いの念をおこさせる「女への愛 Liebe zu einem Weibe」 にほかならない・・・(ニーチェ対ワーグナー、エピローグ、1888年)
|